Paroles et traduction Gildor Roy - Fait divers
Marcel
roule
d'un
tunnel
depuis
trop
longtemps
Марсель
слишком
долго
катится
по
туннелю
Marcel
c'est
un
numéro
au
gouvernement
Марсель,
это
номер
в
правительстве
Marcel
ne
peut
plus
s'approcher
de
ses
enfants
Марсель
больше
не
может
приближаться
к
своим
детям
Le
juge
a
dit
que
sinon
Судья
сказал,
что
в
противном
случае
Marcel
irait
en
dedans
Марсель
пошел
бы
на
это
Marcel
couche
dans
son
char
depuis
quelques
semaines
Марсель
уже
несколько
недель
спит
в
своей
повозке
Est
devenu
convaincu
que
ça
vaut
pas
la
peine
Убедился,
что
это
не
стоит
Marcel
a
le
même
menu
que
les
beaux
pigeons
того,
чтобы
у
Марселя
было
такое
же
меню,
как
у
прекрасных
голубей
Ramasse
les
miettes
depuis
longtemps
de
toute
façon
В
любом
случае,
собирай
крошки
в
течение
длительного
времени
Marcel
qui
avait
peur
de
son
ombre
Марсель,
который
боялся
своей
тени
A
couru
longtemps
Бежал
долго
Cours
depuis
toujours
Беги
вечно
Marcel
fait
plus
partie
du
monde
Марсель
стал
большей
частью
мира
Et
avant
longtemps
И
вскоре
Sera
parti
pour
toujours
Уйдет
навсегда.
Ce
que
Marcel
pouvait
juste
pus
endurer
Что
Марсель
мог
просто
вынести,
C'est
qu'il
aurait
pu
être
tellement
plus
que
ce
qu'il
a
été
так
это
то,
что
он
мог
быть
намного
больше,
чем
он
был
Marcel
se
noyait
personne
ne
voyait
Марсель
тонул,
никто
не
видел
Personne
n'entend
les
cris
d'un
homme
si
petit
Никто
не
слышит
криков
такого
маленького
человека
Marcel
est
parti
nous
a
sacré
patience
Марсель
ушел,
у
нас
святое
терпение
Une
statistique
de
plus
pour
notre
bonne
conscience
Еще
одна
статистика
для
нашей
чистой
совести
Ses
objets
personnels
fûrent
non-réclamés
Его
личные
вещи
остались
невостребованными
C'est
ça
la
vie
de
Marcel
un
objet
perdu
dans
un
casier
Вот
что
такое
жизнь
Марселя,
потерянный
предмет
в
шкафчике
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Bourgeois, Gildor Jr Roy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.