Gilles Floro - On doucè - traduction des paroles en allemand

On doucè - Gilles Florotraduction en allemand




On doucè
Eine Zärtlichkeit
Gilles Floro - On Dousè
Gilles Floro - Eine Zärtlichkeit
P/M: Gilles Floro
Text/Musik: Gilles Floro
moun dékouvè an gran moman dousè
Zwei Menschen können einen großen Moment der Zärtlichkeit entdecken
An moman dousè ki mélé épi tandrès
Einen Moment der Zärtlichkeit, der mit Zärtlichkeit vermischt ist
Pa lésé lenbé chayé'w an nou fè'y ansanb
Lass dich nicht von der Last mitreißen, lass es uns gemeinsam tun
Menm si mwen pa touché'w sèlman pou gadé'w, vwè'w ka souri
Auch wenn ich dich nicht berühre, sondern dich nur ansehe, dich lächeln sehe
Pou soulajé andidan an mwen
Um mein Herz zu erleichtern
On dousè on dousè sa ki ban nou lèspwa
Eine Zärtlichkeit, eine Zärtlichkeit, das ist es, was uns Hoffnung geben wird
On dousè on dousè sa ki fo nou
Eine Zärtlichkeit, eine Zärtlichkeit, das ist es, was wir brauchen
On dousè on dousè nou vwè pli lwen
Eine Zärtlichkeit, eine Zärtlichkeit wird uns weiter sehen lassen
Sonjé sa nou ékri asi sab a lanmou
Erinnere dich an das, was wir auf den Sand der Liebe geschrieben haben
Douvan mwen ni zyé blé koulè loséyan
Vor mir hatte ich zwei blaue Augen, die Farbe des Ozeans
Ou kaché'w pou mwen touvé'w, ' ka souri
Du hast dich versteckt, damit ich dich finde, du hast gelächelt
[An lanvi dè] séré'w é santi aw frémi
[Ich möchte] dich fest umarmen und spüren, wie dein Körper bebt
On dousè on dousè sa ki ban nou lèspwa
Eine Zärtlichkeit, eine Zärtlichkeit, das ist es, was uns Hoffnung geben wird
On dousè on dousè sa ki fo nou
Eine Zärtlichkeit, eine Zärtlichkeit, das ist es, was wir brauchen
On dousè on dousè sa ki ban nou lèspwa
Eine Zärtlichkeit, eine Zärtlichkeit, das ist es, was uns Hoffnung geben wird
On dousè on dousè nou vwè pli lwen
Eine Zärtlichkeit, eine Zärtlichkeit wird uns weiter sehen lassen
(Kè) ... (2 fwa)
(Chor) ... (2 Mal)
An ti moman dousè an paradi pou chayé nou doudou
Ein kleiner Moment der Zärtlichkeit, ein Paradies, um dich zu tragen, mein Schatz
An ti moman doudou nou vwè pli lwen sa ki lanmou
Ein kleiner Moment, mein Schatz, wird uns weiter sehen lassen, was Liebe ist
(Chantè)... (2 fwa)
(Sänger)... (2 Mal)
Asi sab nou maké sa gran lanmè vini chèché
Auf den Sand hatten wir das geschrieben, was das große Meer holen kam
An lanmou gran kon loséyan chayé mwen alé pli lwen
Eine Liebe, groß wie der Ozean, will mich mitreißen, weiter gehen
(Kè) ... (2 fwa)
(Chor) ... (2 Mal)
An ti moman dousè an paradi pou chayé nou doudou
Ein kleiner Moment der Zärtlichkeit, ein Paradies, um dich zu tragen, mein Schatz
An ti moman doudou nou vwè pli lwen sa ki lanmou
Ein kleiner Moment, mein Schatz, wird uns weiter sehen lassen, was Liebe ist
(Kè)
(Chor)
Vini vwè mwen, ha!
Komm und besuch mich, ha!
(Chantè)
(Sänger)
Vini vwè mwen pou nou fè'y ankò
Komm und besuch mich, damit wir es wieder tun können
(Kè)
(Chor)
Vini vwè mwen, ha!
Komm und besuch mich, ha!
(Chantè)
(Sänger)
Vini vwè mwen pou nou viv on santiman
Komm und besuch mich, damit wir ein Gefühl erleben können
(Kè)
(Chor)
Vini vwè mwen, ha!
Komm und besuch mich, ha!
(Chantè)
(Sänger)
Pou nou viv an ti foli kaché
Damit wir eine kleine versteckte Verrücktheit erleben können
(Kè)
(Chor)
Vini vwè mwen, ha!
Komm und besuch mich, ha!
(Kè) ... (2 fwa)
(Chor) ... (2 Mal)
An ti moman dousè an paradi pou chayé nou doudou
Ein kleiner Moment der Zärtlichkeit, ein Paradies, um dich zu tragen, mein Schatz
An ti moman doudou nou vwè pli lwen sa ki lanmou
Ein kleiner Moment, mein Schatz, wird uns weiter sehen lassen, was Liebe ist
(Kè)
(Chor)
Vini vwè mwen, ha!
Komm und besuch mich, ha!
(Chantè)
(Sänger)
Vini vwè mwen pou nou fè'y ankò
Komm und besuch mich, damit wir es wieder tun können
(Kè)
(Chor)
Vini vwè mwen, ha!
Komm und besuch mich, ha!
(Chantè)
(Sänger)
Vini vwè mwen pou nou viv on santiman
Komm und besuch mich, damit wir ein Gefühl erleben können
Vini vwè mwen, ha!
Komm und besuch mich, ha!
(Chantè)
(Sänger)
Pou nou viv an ti foli kaché
Damit wir eine kleine versteckte Verrücktheit erleben können
(Kè)
(Chor)
Vini vwè mwen, ha!
Komm und besuch mich, ha!





Writer(s): Gilles Thierry Floro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.