Gilles Servat - La Blanche Hermine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilles Servat - La Blanche Hermine




La Blanche Hermine
Белая Горностаевая Шкурка
J′ai rencontré ce matin
Встретил я сегодня утром
Devant la haie de mon champ
У изгороди моего поля
Une troupe de marins
Отряд моряков
D'ouvriers de paysans
Рабочих и крестьян
allez-vous camarades
Куда вы идёте, товарищи,
Avec vos fusils chargés
С заряженными ружьями?
Nous tendrons des embuscades
Мы устроим засады.
Viens rejoindre notre armée
Присоединяйся к нашей армии.
La voilà la blanche hermine
Вот она, белая горностаевая шкурка,
Vive la mouette et l′ajonc
Да здравствуют чайка и утёсник!
La voilà la blanche hermine
Вот она, белая горностаевая шкурка,
Vive fougère et clisson
Да здравствуют папоротник и меч!
allez-vous camarades
Куда вы идёте, товарищи,
Avec vos fusils chargés
С заряженными ружьями?
Nous tendrons des embuscades
Мы устроим засады.
Vient rejoindre notre armée
Присоединяйся к нашей армии.
Ma mie dit que c'est folie
Моя милая говорит, что это безумие
D'aller faire la guerre aux Francs
Идти воевать с французами.
Mais je dis que c′est folie
Но я говорю, что это безумие
D′être enchaîné plus longtemps
Быть в цепях ещё дольше.
La voilà la blanche hermine
Вот она, белая горностаевая шкурка,
Vive la mouette et l'ajonc
Да здравствуют чайка и утёсник!
La voilà la blanche hermine
Вот она, белая горностаевая шкурка,
Vive fougère et clisson
Да здравствуют папоротник и меч!
Ma mie dit que c′est folie
Моя милая говорит, что это безумие
D'aller faire la guerre aux Francs
Идти воевать с французами.
Mais je dis que c′est folie
Но я говорю, что это безумие
D'être enchaîné plus longtemps
Быть в цепях ещё дольше.
Elle aura bien de la peine
Ей будет очень тяжело
Pour élever les enfants
Растить детей.
Elle aura bien de la peine
Ей будет очень тяжело,
Car je m′en vais pour longtemps
Ведь я ухожу надолго.
La voilà la blanche hermine
Вот она, белая горностаевая шкурка,
Vive la mouette et l'ajonc
Да здравствуют чайка и утёсник!
La voilà la blanche hermine
Вот она, белая горностаевая шкурка,
Vive fougère et clisson
Да здравствуют папоротник и меч!
Elle aura bien de la peine
Ей будет очень тяжело
Pour élever les enfants
Растить детей.
Elle aura bien de la peine
Ей будет очень тяжело,
Car je m'en vais pour longtemps
Ведь я ухожу надолго.
Je viendrai à la nuit noire
Я буду приходить тёмной ночью,
Tant que la guerre durera
Пока длится война.
Comme les femmes en noir
Как женщины в чёрном,
Triste et seule elle m′attendra
Грустная и одинокая, она будет меня ждать.
La voilà la blanche hermine
Вот она, белая горностаевая шкурка,
Vive la mouette et l′ajonc
Да здравствуют чайка и утёсник!
La voilà la blanche hermine
Вот она, белая горностаевая шкурка,
Vive fougère et clisson
Да здравствуют папоротник и меч!
Je viendrai à la nuit noire
Я буду приходить тёмной ночью,
Tant que la guerre durera
Пока длится война.
Comme les femmes en noir
Как женщины в чёрном,
Triste et seule elle m'attendra
Грустная и одинокая, она будет меня ждать.
Et sans doute pense-t-elle
И, без сомнения, она думает,
Que je suis en déraison
Что я не в своём уме,
De la voir mon coeur se serre
Видя её, моё сердце сжимается,
Là-bas devant la maison
Там, перед домом.
La voilà la blanche hermine
Вот она, белая горностаевая шкурка,
Vive la mouette et l′ajonc
Да здравствуют чайка и утёсник!
La voilà la blanche hermine
Вот она, белая горностаевая шкурка,
Vive fougère et clisson
Да здравствуют папоротник и меч!
Et sans doute pense-t-elle
И, без сомнения, она думает,
Que je suis en déraison
Что я не в своём уме,
De la voir mon coeur se serre
Видя её, моё сердце сжимается,
Là-bas devant la maison
Там, перед домом.
Et si je meurs à la guerre
И если я погибну на войне,
Pourra-t-elle me pardonner
Сможет ли она меня простить
D'avoir préféré ma terre
За то, что я предпочел свою землю
À l′amour qu'elle me donnait
Любви, которую она мне дарила?
La voilà la blanche hermine
Вот она, белая горностаевая шкурка,
Vive la mouette et l′ajonc
Да здравствуют чайка и утёсник!
La voilà la blanche hermine
Вот она, белая горностаевая шкурка,
Vive fougère et clisson
Да здравствуют папоротник и меч!
Et si je meurs à la guerre
И если я погибну на войне,
Pourra-t-elle me pardonner
Сможет ли она меня простить
D'avoir préféré ma terre
За то, что я предпочел свою землю
À l'amour qu′elle me donnait
Любви, которую она мне дарила?
J′ai rencontré ce matin
Встретил я сегодня утром
Devant la haie de mon champ
У изгороди моего поля
Une troupe de marins
Отряд моряков
D'ouvriers de paysans
Рабочих и крестьян
La voilà la blanche hermine
Вот она, белая горностаевая шкурка,
Vive la mouette et l′ajonc
Да здравствуют чайка и утёсник!
La voilà la blanche hermine
Вот она, белая горностаевая шкурка,
Vive fougère et clisson
Да здравствуют папоротник и меч!





Writer(s): Gilles Servat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.