Paroles et traduction Gilles Vigneault - La danse à St-Dilon
La danse à St-Dilon
The Dance at St-Dilon
Tout
le
monde
est
invité
Everyone
is
invited
Gens
d′ailleurs
et
gens
d'ici
People
from
far
and
wide
De
Pékin
et
de
Paris
From
Beijing
and
Paris
Gens
des
plus
biens
cotés
People
of
the
highest
standing
Et
puis
dansez
aussi
So
come
and
dance
too
Samedi
soir
à
Saint-Dilon,
y
avait
pas
grand-chose
à
faire
Saturday
night
in
Saint-Dilon,
there
wasn't
much
to
do
On
a
dit
"on
fait
une
danse,
on
va
danser
chez
Bibi"
We
said
"let's
have
a
dance,
let's
dance
at
Bibi's
place"
On
s′est
trouvé
un
violon,
un
salon,
des
partenaires
We
found
a
violin,
a
living
room,
and
partners
Pis
là
la
soirée
commence
c'était
vers
7h30
And
there
the
evening
began,
it
was
around
7:30
Entrez
mesdames,
entrez
messieurs
Come
in
ladies,
come
in
gentlemen
Marianne
a
sa
belle
robe
et
puis
Rolande
a
ses
yeux
bleus
Marianne
has
her
beautiful
dress
and
Rolande
her
blue
eyes
Yvonne
a
mis
ses
souliers
blancs,
son
décolleté
puis
ses
beaux
gants
Yvonne
put
on
her
white
shoes,
her
low
neckline
and
her
beautiful
gloves
Ça
aime
à
faire
les
choses
en
grand,
ça
vient
d'arriver
du
couvent
She
likes
to
do
things
in
style,
she
just
arrived
from
the
convent
Y
a
aussi
Jean-Marie,
mon
cousin
puis
mon
ami
There's
also
Jean-Marie,
my
cousin
and
my
friend
Qu′a
mis
son
bel
habit,
avec
ses
petits
souliers
vernis
Who
put
on
his
best
suit,
with
his
little
patent
leather
shoes
Le
voilà
mis
comme
on
dit
comme
un
commis-voyageur
There
he
is,
dressed
up
like
a
traveling
salesman,
as
they
say
Quand
tu
danses
à
Saint-Dilon,
c′est
pas
pour
les
embrassages
When
you
dance
at
Saint-Dilon,
it's
not
for
cuddling
C'est
au
réel
puis
ça
va
vite,
il
faut
pas
passer
des
pas
It's
for
real
and
it's
fast,
you
can't
miss
a
step
Il
faut
bien
suivre
le
violon
si
vous
voulez
pas
être
sage
You
have
to
follow
the
violin
closely
if
you
don't
want
to
be
left
behind
Aussi
bien
partir
tout
de
suite
y
a
ni
temps
ni
place
pour
ça
Might
as
well
leave
right
away,
there's
no
time
or
place
for
that
Tout
le
monde
balance
et
puis
tout
le
monde
danse
Everyone
sways
and
everyone
dances
Jeanne
danse
avec
Antoine
et
pis
Jeanette
avec
Raymond
Jeanne
dances
with
Antoine
and
Jeanette
with
Raymond
Ti-Paul
vient
d′arriver
avec
Thèrese
à
ses
côtés
Ti-Paul
just
arrived
with
Thérèse
by
his
side
Ça
va
passer
la
soirée
à
faire
semblant
de
s'amuser
They're
going
to
spend
the
evening
pretending
to
have
fun
Et
ça
s′ennuie
de
Jean-Louis
son
amour
et
son
ami
And
she
misses
Jean-Louis,
her
love
and
her
friend
Qui
est
parti
gagner
sa
vie
l'autre
bord
de
l′île
Anticosti
Who
left
to
earn
a
living
on
the
other
side
of
Anticosti
Island
Est
parti
un
beau
samedi
comme
un
maudit
malfaiteur
Left
one
beautiful
Saturday
like
a
cursed
criminal
Ont
dansé
toute
la
soirée,
oui
le
Brandy
puis
la
Plongeuse
They
danced
all
night,
yes
the
Brandy
and
the
Plunger
Et
le
Corbeau
dans
la
cage
et
puis
nous
voilà
passé
minuit
And
the
Raven
in
the
Cage,
and
here
we
are
past
midnight
C'est
Charlie
qui
a
tout
calé,
a
perdu
son
amoureuse
It's
Charlie
who
messed
everything
up,
lost
his
sweetheart
Y
s'est
fait
mettre
en
pacage
par
moins
fin
mais
plus
beau
que
lui
He
got
dumped
by
someone
less
refined
but
more
handsome
than
him
Un
dernier
tour,
la
chaîne
des
dames
avant
de
partir
One
last
round,
the
ladies'
chain
before
leaving
A
m′a
serré
la
main
plus
fort,
a
m′a
regardé
j'ai
perdu
l′pas
She
squeezed
my
hand
tighter,
looked
at
me,
I
lost
my
step
Dimanche
au
soir
après
les
Vêpres,
j'irai-t′y
bien
j'irai-t′y
pas
Sunday
evening
after
Vespers,
should
I
go,
should
I
not?
Un
petit
salut
passé
tout
droit,
j'avais
jamais
viré
comme
ça
A
quick
hello
passing
by,
I
had
never
turned
like
that
Me
voilà
tout
étourdie,
mon
amour
et
mon
ami
I'm
all
dizzy,
my
love
and
my
friend
C'est
ici
qu′il
s′est
mis
à
la
tourner
comme
une
toupie
This
is
where
he
started
spinning
like
a
top
Elle
a
compris
puis
elle
a
dit
mardi,
non,
jeudi
She
understood
and
said
Tuesday,
no,
Thursday
J'vais
y
penser,
ça
ferait
ti
ton
bonheur
I'll
think
about
it,
it
would
make
you
happy
Quand
un
petit
gars
de
St-Dilon
prend
sa
course
après
une
fille
When
a
young
guy
from
St-Dilon
chases
after
a
girl
Il
la
fait
virer
si
vite
qu′elle
ne
peut
plus
s'arrêter
He
makes
her
spin
so
fast
that
she
can't
stop
Pour
un
petit
air
de
violon,
a′
vendrait
toute
sa
famille
For
a
little
violin
tune,
he
would
sell
his
whole
family
À
penser
qu'samedi
en
huit
il
pourrait
peut
être
la
réinviter
Thinking
that
next
Saturday
he
might
be
able
to
invite
her
again
Puis
là
ôte
ta
capine,
pis
swing
la
mandoline
And
then
take
off
your
hat,
and
swing
the
mandolin
Et
puis
ôte
ton
jupon,
puis
swing
la
madelon
And
then
take
off
your
petticoat,
and
swing
the
madelon
Swing
la
fort
puis
tords-y
le
corps
Swing
it
hard
and
twist
your
body
Puis
fais-y
voir
que
t′es
pas
mort
And
show
it
you're
not
dead
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilles Vigneault, Lucie Therrien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.