Gillian Welch - How’s About You - traduction des paroles en allemand

How’s About You - Gillian Welchtraduction en allemand




How’s About You
Wie geht's dir?
Mud on my shoes, shoes on my feet
Schlamm an den Schuhen, Schuhe an den Füßen
I've been walking up and down the street
Ich bin die Straße auf und ab gelaufen
Buddy, I've seen a thing or two
Mann, ich hab so einiges geseh'n
How's about you?
Wie geht's dir?
Ain't got a nickel, I'm broken down flat
Hab keinen Penny, bin total blank
Wished I had one of those porkpie hats
Wünschte, ich hätt' einen Porkpie-Hut
'Cause this old rain's 'bout soaked through
Denn dieser Regen hat mich durchweicht
How's about you?
Wie geht's dir?
How's about you? Ain't you been walking too?
Wie geht's dir? Bist du nicht auch gelaufen?
Seems a lotta good people are gettin' bad news
Scheint, viele gute Leute kriegen schlechte Nachrichten
How's about you? Ain't you got nothin' to sing?
Wie geht's dir? Hast du nichts zu singen?
Well, I used to have a dollar, I'm gonna have a dime someday
Nun, ich hatte mal 'nen Dollar, doch irgendwann krieg' ich 'nen Cent
Man in the church, man on the hill
Mann in der Kirche, Mann auf dem Hügel
Says he won't hurt me, but I know he will
Sagt, er tut mir nichts, doch ich weiß, er wird's
I've been worrying the whole night through
Ich mach' mir die ganze Nacht Sorgen
How's about you?
Wie geht's dir?
How's about you? Ain't you been walking too?
Wie geht's dir? Bist du nicht auch gelaufen?
Seems a lotta good people are gettin' bad news
Scheint, viele gute Leute kriegen schlechte Nachrichten
How's about you? Ain't you got nothin' to sing?
Wie geht's dir? Hast du nichts zu singen?
Well, I used to have a dollar, I'm gonna have a dime someday
Nun, ich hatte mal 'nen Dollar, doch irgendwann krieg' ich 'nen Cent
Criminal man, ain't bеhind bars
Krimineller Mann, nicht hinter Gittern
He's a-drivin' one of them Cadillac cars
Fährt so 'nen Cadillac herum
I'm gonna switch sidеs real soon
Ich wechsel bald die Seiten
How's about you?
Wie geht's dir?
How's about you? Ain't you been walking too?
Wie geht's dir? Bist du nicht auch gelaufen?
Seems a lotta good people are gettin' bad news
Scheint, viele gute Leute kriegen schlechte Nachrichten
How's about you? Ain't you got nothin' to sing?
Wie geht's dir? Hast du nichts zu singen?
Well, I used to have a dollar, I'm gonna have a dime someday
Nun, ich hatte mal 'nen Dollar, doch irgendwann krieg' ich 'nen Cent






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.