Paroles et traduction Gilsons feat. MangoLab - Love Love (Ao Vivo no Estúdio MangoLab) (feat. Gilsons)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love Love (Ao Vivo no Estúdio MangoLab) (feat. Gilsons)
Love Love (Ao Vivo no Estúdio MangoLab) (feat. Gilsons)
Ah,
as
neblinas
das
manhãs
Oh,
the
morning
mists
Fazem
não
te
encontrar
Make
it
hard
to
find
you
Difícil
até
te
procurar
Even
hard
to
look
for
you
Ah,
mas
com
você
queria
estar
Oh,
but
I
long
to
be
with
you
Pro
dia
poder
clarear
So
the
day
can
clear
E
o
coração
reencontrar
And
our
hearts
can
be
reunited
É
como
um
pedacinho
de
céu
Is
like
a
little
piece
of
heaven
Sou
todo
love
love,
são
lábios
de
mel
I
am
all
love
love,
lips
of
honey
A
esconder
você,
onde
é
que
foi
parar?
Hiding
you,
where
have
you
gone?
Por
que
será?
Why
would
it
be?
É
onde
eu
queria
estar
com
você
Is
where
I
want
to
be
with
you
E
amar
espalha
brisa
em
alto
mar
And
love
spreads
a
breeze
on
the
high
seas
Ah,
noite
me
faz
imaginar
Oh,
the
night
makes
me
imagine
Procuro
a
forma
de
enxergar
I
seek
a
way
to
see
Nós
dois
chegando
em
algum
lugar
The
two
of
us
arriving
somewhere
Ah,
se
a
gente
um
dia
amanhecer
Oh,
if
one
day
we
wake
up
together
Se
sonho,
pode
acontecer
If
it's
a
dream,
it
can
happen
Seu
coração
responder
Your
heart
responds
É
como
um
pedacinho
de
céu
Is
like
a
little
piece
of
heaven
Sou
todo
love
love,
são
lábios
de
mel
I
am
all
love
love,
lips
of
honey
A
esconder
você,
onde
é
que
foi
parar?
Hiding
you,
where
have
you
gone?
Por
que
será?
Why
would
it
be?
É
onde
eu
queria
estar
com
você
Is
where
I
want
to
be
with
you
E
amar
espalha
brisa
em
alto
mar
And
love
spreads
a
breeze
on
the
high
seas
Por
que
será?
Why
would
it
be?
É
onde
eu
queria
estar
com
você
Is
where
I
want
to
be
with
you
E
amar
espalha
brisa
em
alto
mar
And
love
spreads
a
breeze
on
the
high
seas
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julia Mestre, Joao Gil Moreira Santana Alves, Jose Gil Giordano Gil Moreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.