Paroles et traduction Gimpson feat. Sylwia Przybysz - Oddech (prod. Verba)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oddech (prod. Verba)
A Breath (prod. Verba)
Chcę
się
zatrzymać,
chcę
złapać
oddech
I
want
to
stop,
I
want
to
catch
my
breath
Wszyscy
gdzieś
pędzą,
po
co
ten
pośpiech?
Everyone's
rushing
about,
what's
the
rush?
Mam
dość
pogodni,
bo
nasze
plany
I'm
tired
of
the
weather,
because
our
plans
Wciąż
rozmywają
się
przed
oczami
Keep
blurring
before
my
eyes
Tempo,
Tętno
skacze,
to
na
pewno
Tempo,
pulse
racing,
for
sure
Terkot,
ten
kto
zna
się
raczej
wie
to
Rat-a-tat,
anyone
who
knows
gets
it
Biegnąc
więdną
gracze,
wiedzieć
nie
chcą
Running,
players
wither,
don't
want
to
know
Lekką
ręką
garście
sypią
w
ciemność
(to)
Carelessly,
they
scatter
handfuls
into
the
darkness
(this)
To
nie
było
takie
proste
It
wasn't
that
easy
Wstawić
znaki
przestankowe
które
wydobyłem
głosem
Inserting
the
punctuation
marks
that
I
voiced
Noszę
to
też
w
sobie,
tempo
chore,
prędkość
I
carry
this
in
me
too,
crazy
tempo,
speed
To
nieprzypadkowe
koleś,
widz
to,
powiem
jej
dość
It's
not
accidental,
dude,
see
it,
I'll
tell
her
enough
Tak?
Jeśli
się
nie
mylę
znów
to
słyszę
ziomek
So?
If
I'm
not
mistaken,
I
hear
that
again
dude
Zaraz
za
chwilę,
jutro,
jak
będę
miał
moment
In
a
moment,
tomorrow,
when
I
have
a
moment
Co
za
kmieć
się
kłóci,
trzeba
tłuc
momenty
What
a
boor
arguing,
you
have
to
smash
the
moments
Coraz
więcej,
coraz
szybciej,
resztę
zrobię
kiedyś
More
and
more,
faster
and
faster,
I'll
do
the
rest
sometime
Bo
te
połamane
tępoty
ten
ton,
mną
wciąż,
bo
bon
ton
Because
these
broken
dullards,
this
tone,
me
still,
because
bon
ton
Ważniejszy,
a
swąd
rąk,
nie
mniejszy
niż
w
birkenau
More
important,
and
the
stench
of
hands,
no
less
than
in
Birkenau
Pogrom
tych
wron
to
wyrok
ziom,
nie
lepsi
są
The
pogrom
of
these
crows
is
a
sentence,
man,
they're
no
better
Bo
kiedy
te
poty
wylewają
wciąż,
tracą
swą
wolność
Because
when
these
sweats
keep
pouring
out,
they
lose
their
freedom
Chcę
się
zatrzymać,
chcę
złapać
oddech
I
want
to
stop,
I
want
to
catch
my
breath
Wszyscy
gdzieś
pędzą,
po
co
ten
pośpiech?
Everyone's
rushing
about,
what's
the
rush?
Mam
dość
pogodni,
bo
nasze
plany
I'm
tired
of
the
weather,
because
our
plans
Wciąż
rozmywają
się
przed
oczami
Keep
blurring
before
my
eyes
Nie
sypiasz
już
od
dawna
dobrze
prostsze
You
haven't
slept
well
in
ages,
it's
simpler
Zostanie
w
ryzach
niż
zaspokajanie
potrzeb
To
stay
in
control
than
to
satisfy
needs
Owszem,
porche,
to
też
ważna
rzecz
Yes,
a
Porsche,
that's
also
an
important
thing
A
potem
pogrzeb
bo
chcesz
na
raz
więcej
mieć
And
then
a
funeral
because
you
want
to
have
more
at
once
Mieć?
Co
to
dla
Ciebie
znaczy?
To
have?
What
does
that
mean
to
you?
Zastanów
się
gdzie
i
kiedy
połknąłeś
ten
haczyk?
Think
about
where
and
when
you
swallowed
that
hook?
Każdy
Cię
zobaczy,
chcesz
tego,
wiem
to
Everyone
will
see
you,
you
want
that,
I
know
it
Nikt
nie
wie,
że
za
wszystkim
stoi
ego,
na
pewno?
No
one
knows
that
ego
is
behind
it
all,
for
sure?
Czas
płynie,
płynie
a
ty
ryjesz
ryjesz
banie
sam
Time
flows,
flows,
and
you
engrave
your
own
brain
Zdobyty
hajs
i
niby,
niby
wyjebane
masz
Money
earned
and
supposedly,
supposedly
you
don't
give
a
damn
Autotune
nie
ubarwi
fałszu
i
ran
Autotune
won't
color
the
falseness
and
wounds
Auto
tu
nie
pomoże
w
rauszu,
run
forest
run
Auto
won't
help
in
the
intoxication,
run,
Forest,
run
Sam
- pośród
światła
Alone
- in
the
light
Twarz
- jakby
zbladła
Face
- as
if
faded
Czas
- żeby
zadbać
Time
- to
take
care
A
o
co?
Po
co?
Czemu?
Wiesz
to
sam
brat!
And
what
for?
Why?
You
know
it
yourself,
brother!
Chcę
się
zatrzymać,
chcę
złapać
oddech
I
want
to
stop,
I
want
to
catch
my
breath
Wszyscy
gdzieś
pędzą,
po
co
ten
pośpiech?
Everyone's
rushing
about,
what's
the
rush?
Mam
dość
pogodni,
bo
nasze
plany
I'm
tired
of
the
weather,
because
our
plans
Wciąż
rozmywają
się
przed
oczami
Keep
blurring
before
my
eyes
Chcę
się
zatrzymać,
chcę
złapać
oddech
I
want
to
stop,
I
want
to
catch
my
breath
Wszyscy
gdzieś
pędzą,
po
co
ten
pośpiech?
Everyone's
rushing
about,
what's
the
rush?
Mam
dość
pogodni,
bo
nasze
plany
I'm
tired
of
the
weather,
because
our
plans
Wciąż
rozmywają
się
przed
oczami
Keep
blurring
before
my
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartłomiej Kielar, Sylwia Przybysz, Tomasz Działowy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.