Paroles et traduction Gimpson feat. Sylwia Przybysz - Oddech (prod. Verba)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oddech (prod. Verba)
Дыхание (prod. Verba)
Chcę
się
zatrzymać,
chcę
złapać
oddech
Хочу
остановиться,
хочу
вздохнуть,
Wszyscy
gdzieś
pędzą,
po
co
ten
pośpiech?
Все
куда-то
спешат,
зачем
эта
спешка?
Mam
dość
pogodni,
bo
nasze
plany
Мне
надоела
погоня,
ведь
наши
планы
Wciąż
rozmywają
się
przed
oczami
Всё
время
расплываются
перед
глазами.
Tempo,
Tętno
skacze,
to
na
pewno
Темп,
пульс
скачет,
это
точно,
Terkot,
ten
kto
zna
się
raczej
wie
to
Треск,
тот,
кто
знает,
скорее
всего,
понимает
это.
Biegnąc
więdną
gracze,
wiedzieć
nie
chcą
Бегут,
вянут
игроки,
знать
не
хотят,
Lekką
ręką
garście
sypią
w
ciemność
(to)
Легкой
рукой
горсти
бросают
во
тьму
(это).
To
nie
było
takie
proste
Это
было
не
так
просто,
Wstawić
znaki
przestankowe
które
wydobyłem
głosem
Расставить
знаки
препинания,
которые
я
произнес
голосом.
Noszę
to
też
w
sobie,
tempo
chore,
prędkość
Ношу
это
тоже
в
себе,
темп
бешеный,
скорость,
To
nieprzypadkowe
koleś,
widz
to,
powiem
jej
dość
Это
не
случайно,
парень,
видишь
это,
скажу
ей:
"Хватит!".
Tak?
Jeśli
się
nie
mylę
znów
to
słyszę
ziomek
Да?
Если
не
ошибаюсь,
снова
слышу
это,
дружище,
Zaraz
za
chwilę,
jutro,
jak
będę
miał
moment
Сейчас,
через
минуту,
завтра,
как
будет
момент.
Co
za
kmieć
się
kłóci,
trzeba
tłuc
momenty
Какой-то
мужлан
спорит,
нужно
ловить
моменты,
Coraz
więcej,
coraz
szybciej,
resztę
zrobię
kiedyś
Всё
больше,
всё
быстрее,
остальное
сделаю
когда-нибудь.
Bo
te
połamane
tępoty
ten
ton,
mną
wciąż,
bo
bon
ton
Ведь
эти
сломанные
ритмы,
этот
тон,
мной
всё
ещё,
ведь
хороший
тон
Ważniejszy,
a
swąd
rąk,
nie
mniejszy
niż
w
birkenau
Важнее,
а
запах
рук,
не
меньше,
чем
в
Биркенау.
Pogrom
tych
wron
to
wyrok
ziom,
nie
lepsi
są
Разгром
этих
ворон
- это
приговор,
приятель,
не
лучше
они,
Bo
kiedy
te
poty
wylewają
wciąż,
tracą
swą
wolność
Ведь
когда
эти
поты
проливают
всё
ещё,
теряют
свою
свободу.
Chcę
się
zatrzymać,
chcę
złapać
oddech
Хочу
остановиться,
хочу
вздохнуть,
Wszyscy
gdzieś
pędzą,
po
co
ten
pośpiech?
Все
куда-то
спешат,
зачем
эта
спешка?
Mam
dość
pogodni,
bo
nasze
plany
Мне
надоела
погоня,
ведь
наши
планы
Wciąż
rozmywają
się
przed
oczami
Всё
время
расплываются
перед
глазами.
Nie
sypiasz
już
od
dawna
dobrze
prostsze
Не
спишь
уже
давно,
проще,
Zostanie
w
ryzach
niż
zaspokajanie
potrzeb
Остаться
в
узде,
чем
удовлетворять
потребности.
Owszem,
porche,
to
też
ważna
rzecz
Конечно,
Porsche
- это
тоже
важная
вещь,
A
potem
pogrzeb
bo
chcesz
na
raz
więcej
mieć
А
потом
похороны,
потому
что
хочешь
сразу
больше
иметь.
Mieć?
Co
to
dla
Ciebie
znaczy?
Иметь?
Что
это
для
тебя
значит?
Zastanów
się
gdzie
i
kiedy
połknąłeś
ten
haczyk?
Задумайся,
где
и
когда
ты
проглотил
этот
крючок?
Każdy
Cię
zobaczy,
chcesz
tego,
wiem
to
Каждый
тебя
увидит,
хочешь
этого,
я
знаю,
Nikt
nie
wie,
że
za
wszystkim
stoi
ego,
na
pewno?
Никто
не
знает,
что
за
всем
стоит
эго,
точно?
Czas
płynie,
płynie
a
ty
ryjesz
ryjesz
banie
sam
Время
течет,
течет,
а
ты
роешь,
роешь
мозги
сам,
Zdobyty
hajs
i
niby,
niby
wyjebane
masz
Заработанные
деньги,
и
вроде,
вроде,
наплевать
тебе.
Autotune
nie
ubarwi
fałszu
i
ran
Автотюн
не
прикрасит
фальши
и
ран,
Auto
tu
nie
pomoże
w
rauszu,
run
forest
run
Авто
здесь
не
поможет
в
угаре,
беги,
Форест,
беги.
Sam
- pośród
światła
Сам
- посреди
света,
Twarz
- jakby
zbladła
Лицо
- словно
побледнело,
Czas
- żeby
zadbać
Время
- позаботиться,
A
o
co?
Po
co?
Czemu?
Wiesz
to
sam
brat!
А
о
чём?
Зачем?
Почему?
Знаешь
это
сам,
брат!
Chcę
się
zatrzymać,
chcę
złapać
oddech
Хочу
остановиться,
хочу
вздохнуть,
Wszyscy
gdzieś
pędzą,
po
co
ten
pośpiech?
Все
куда-то
спешат,
зачем
эта
спешка?
Mam
dość
pogodni,
bo
nasze
plany
Мне
надоела
погоня,
ведь
наши
планы
Wciąż
rozmywają
się
przed
oczami
Всё
время
расплываются
перед
глазами.
Chcę
się
zatrzymać,
chcę
złapać
oddech
Хочу
остановиться,
хочу
вздохнуть,
Wszyscy
gdzieś
pędzą,
po
co
ten
pośpiech?
Все
куда-то
спешат,
зачем
эта
спешка?
Mam
dość
pogodni,
bo
nasze
plany
Мне
надоела
погоня,
ведь
наши
планы
Wciąż
rozmywają
się
przed
oczami
Всё
время
расплываются
перед
глазами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartłomiej Kielar, Sylwia Przybysz, Tomasz Działowy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.