Gin Lee - 光芒(國語) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gin Lee - 光芒(國語)




光芒(國語)
Сияние (на китайском)
城市遊牧的我想拼湊一個我
Я, городской кочевник, пытаюсь собрать себя воедино
滿是那光害的燈火
Среди ослепляющих городских огней
我曾迷惑 (誰才是我)
Я когда-то терялась (кто же я на самом деле?)
月台上看夜空仿佛有一個我
На платформе, глядя на ночное небо, я словно вижу другую себя
努力散發生命線索
Которая изо всех сил пытается подать знак жизни
哪怕微弱 (在告訴我)
Пусть даже слабый (он говорит мне)
長大是熱血後流血
Взросление это когда после горячей крови льется кровь настоящая
是脫掉球鞋
Это когда снимаешь кеды
我換上高跟鞋
И надеваешь туфли на каблуках
長大是瓦解後了解
Взросление это когда после разрушения приходит понимание
生與活的差別
Разницы между существованием и жизнью
是信仰了直覺
Это когда начинаешь верить своей интуиции
是決心堅定如鐵
Это когда твоя решимость тверда, как сталь
要用自己獨有的光芒
Хочу своим уникальным сиянием
找尋前頭方向
Отыскать путь вперед
再用歌聲點亮
И своим пением озарить
每一個心房在我
Каждое сердце там, где
存在的地方
Нахожусь я
要用我小小力量不怕絢爛讓我灼傷
Хочу своей маленькой силой, не боясь ожогов от яркого света
要生命表演現場
Устроить представление жизни
美得像夢一場
Прекрасное, как сон
銀河有萬顆星不僅是一個我
В галактике тысячи звезд, и я не одна
守著愛不流離失所
Храню любовь, чтобы не потеряться
準沒有錯(我就是我)
Я точно не ошибаюсь это я)
慶幸多年後的舞台有一個我
Рада, что спустя годы на этой сцене стою я
你仰望的這一個我
Та, на которую ты смотришь с восхищением
有著太多(因你愛我)
И во мне так много (потому что ты любишь меня)
長大是熱血後流血
Взросление это когда после горячей крови льется кровь настоящая
是脫掉球鞋
Это когда снимаешь кеды
我換上高跟鞋
И надеваешь туфли на каблуках
長大是瓦解後了解
Взросление это когда после разрушения приходит понимание
生與活的差別
Разницы между существованием и жизнью
是信仰了直覺
Это когда начинаешь верить своей интуиции
是決心堅定如鐵
Это когда твоя решимость тверда, как сталь
要用自己獨有的光芒
Хочу своим уникальным сиянием
找尋前頭方向
Отыскать путь вперед
再用歌聲點亮
И своим пением озарить
每一個心房在我 存在的地方
Каждое сердце там, где я нахожусь
要用我小小力量不怕絢爛讓我灼傷
Хочу своей маленькой силой, не боясь ожогов от яркого света
要生命表演現場
Устроить представление жизни
美得像夢一場
Прекрасное, как сон
要用我小小力量不怕絢爛讓我灼傷
Хочу своей маленькой силой, не боясь ожогов от яркого света
要生命表演現場
Устроить представление жизни
美得像夢一場
Прекрасное, как сон





Writer(s): Fergus Chow, Xiao Han


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.