Gin Lee - 君子蘭(國語) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gin Lee - 君子蘭(國語)




君子蘭(國語)
Кливия (на мандаринском)
以為繞在你身旁就哪兒都是家鄉
Думала, что рядом с тобой везде как дома,
怎知在你懷裡更有如流浪
Но в твоих объятиях чувствовала себя словно бродяга.
熟稔的街坊 人來人往
Знакомые улицы, толпы людей,
卻沒地方供我停航
Но мне негде причалить.
以為待花期再長一點愛就會芬芳
Думала, что если цветение продлится дольше, любовь расцветет,
怎知盼來了等待多漫長
Но как же долго оказалось это ожидание.
誰都不明講 你心已荒涼
Никто не говорит прямо, что твое сердце опустело,
於是善意收留終究是個謊 淚濕我臉龐
И твоя доброта всего лишь ложь, слезы текут по моему лицу.
尊貴君子蘭 可謂當君子難
Благородная кливия, быть благородным так трудно,
適度溫暖 對誰都不太勇敢
Умеренно теплая, ни к кому не слишком смелая.
既然要委婉 我也就不多糾纏
Раз уж ты решил быть так осторожен, я не буду тебя удерживать.
你不愛我不必辛苦隱瞞
Если ты меня не любишь, не нужно мучиться, скрывая это.
既是君子蘭 你優雅不野蠻
Ты как кливия, элегантный и не дикий,
所以連我要走都不瘋狂阻攔
Поэтому даже когда я ухожу, ты не пытаешься меня остановить.
只禮貌地把手攤 祝我幸福美滿
Лишь вежливо протягиваешь руку, желая мне счастья и благополучия,
挺直背你收回我歸還 你定親的金指環
С прямой спиной принимаешь обратно подаренное тобой золотое кольцо.
以為靠著你心牆有屬於我的地方
Думала, что у твоей стены сердца есть место для меня,
怎知牽強被我當成堅強
Но оказалось, что я принимала принуждение за силу.
你從不明講 是一種善良
Ты никогда не говорил прямо, считая это добротой,
但若愛不愛只是客氣的謊 幸福很渺茫
Но если любовь всего лишь вежливая ложь, счастье так призрачно.
尊貴君子蘭 可謂當君子難
Благородная кливия, быть благородным так трудно,
適度溫暖 對誰都不太勇敢
Умеренно теплая, ни к кому не слишком смелая.
既然要委婉 我也就不多糾纏
Раз уж ты решил быть так осторожен, я не буду тебя удерживать.
你不愛我不必辛苦隱瞞
Если ты меня не любишь, не нужно мучиться, скрывая это.
既是君子蘭 你優雅不野蠻
Ты как кливия, элегантный и не дикий,
所以連我要走都不瘋狂阻攔
Поэтому даже когда я ухожу, ты не пытаешься меня остановить.
只禮貌地把手攤 祝我幸福美滿
Лишь вежливо протягиваешь руку, желая мне счастья и благополучия,
挺直背你收回我歸還 你定親的金指環
С прямой спиной принимаешь обратно подаренное тобой золотое кольцо.
最恨誰說你最好 風再猛也不動搖
Больше всего ненавижу тех, кто говорил, что ты самый лучший, непоколебимый, как скала,
要不當我想要逃 你雙腳不會禁錮自尊的牢
Иначе, когда я захотела сбежать, твои ноги не стали бы тюрьмой для моей гордости.
就像君子蘭 你說當君子難
Как и кливия, ты говоришь, что быть благородным трудно,
說不婉轉 是我不值得勇敢
Говоришь, что не можешь быть откровенным, потому что я не стою твоей смелости.
為時已太晚 這段情不敵風寒
Слишком поздно, эта любовь не выдержала холода,
感謝你委屈多年的隱瞞
Спасибо тебе за многолетнее мучительное сокрытие правды.
雖是君子蘭 只要多點野蠻
Хоть ты и кливия, если бы ты был чуть более диким,
只要一點淚水就能將我阻攔
Если бы пролил хоть слезинку, ты мог бы меня остановить.
可惜你只把手攤 要我幸福美滿
Жаль, что ты лишь протянул руку, желая мне счастья и благополучия,
你怎捨得收回我歸還 唯一證明愛過的指環
Как ты смог принять обратно подаренное тобой кольцо единственное доказательство нашей любви?





Writer(s): Han Ming Feng, Han Xiao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.