Gin Lee - 天地一沙鷗 - traduction des paroles en allemand

天地一沙鷗 - Gin Leetraduction en allemand




天地一沙鷗
Eine Möwe am Himmel
你教會我要高飛
Du lehrtest mich zu fliegen
這一世 為何勞碌當趣味
Weshalb dieses Leben als Mühsal genießen?
你教我理想不死
Du zeigtest mir, dass Träume nicht sterben
不應該習慣 以後福氣
Man darf sich nicht an oberflächliches Glück gewöhnen
沿途隨著你 得到捨得的勇氣
An deiner Seite fand ich Mut zu gewinnen und zu verlieren
平庸才自困狹窄天地
Mittelmäßigkeit fesselt uns in engen Welten
慣了與你一起 才明白一起
Gewöhnt an dich zu sein, erkannte ich erst
天天阻礙我更遠見地
Dass Gemeinsamkeit meine Weitsicht begrenzt
海鷗只跟海鷗一起
Möwen bleiben nur unter sich
怎麼服氣 只好聽你
Wie unbefriedigend, doch ich folge dir
我怕對你不起 原來極歡喜
Ich fürchtete, dir Unrecht zu tun, doch in Wahrheit
完全無拘束的空氣
Liebe ich diese grenzenlose Freiheit
放棄你也借你勇氣 都怪你
Dich loszulassen gab mir Mut - dein Verdienst
能鳴謝你吧
Dank sei dir
讓我相信 誰亦能飛
Du ließest mich glauben, dass jeder fliegen kann
存在要 未怕死
Zu leben heißt, den Tod nicht zu fürchten
慣了與你一起 才明白一起
Gewöhnt an dich zu sein, erkannte ich erst
天天阻礙我更遠見地
Dass Gemeinsamkeit meine Weitsicht begrenzt
海鷗只跟海鷗一起 怎麼服氣
Möwen bleiben nur unter sich, wie unbefriedigend
只好聽你 (越過一山有一山美)
Doch ich folge dir (Hinter jedem Berg wartet Schönheit)
我怕對你不起 原來極歡喜
Ich fürchtete, dir Unrecht zu tun, doch in Wahrheit
完全無拘束的空氣
Liebe ich diese grenzenlose Freiheit
放棄你也借你勇氣 都怪你
Dich loszulassen gab mir Mut - dein Verdienst
抱歉我的知己 長期在一起
Verzeih, mein Freund, dass wir so lange
應該追逐高飛的霸氣
Aneinander hingen statt nach Höherem zu streben
這天空不只得沙鷗
Am Himmel gibt's nicht nur die eine Möwe
不只是你 越過一山有一山美
Nicht nur dich - hinter jedem Berg wartet Schönheit
恕我對你不起 領教你心機
Vergib mir, dass ich durchschaute dein Spiel
仍然圍繞你等於不爭氣
Doch um dich kreisen zeigt nur Schwäche
沙鷗不應戀這沙丘 應唾棄
Möwen lieben keine Dünen, sie verachten sie
你是否也有 這勇氣
Hast du ebenfalls den Mut?
你是否對我 不放棄
Gibst du mich wirklich nicht auf?





Writer(s): Vincent Chow, Xi Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.