Gin Lee - 好姊妹 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gin Lee - 好姊妹




好姊妹
Хорошие подруги
當一個 是無助 當三個 是橫禍
Когда одна это беспомощность, когда трое это катастрофа.
或者不去揭露誰在說謊便能維繫幸福三角
Возможно, не раскрывая, кто лжет, можно сохранить счастливый треугольник.
當好友 是情敵 怎麼過
Когда лучшая подруга соперница в любви, как быть?
情況壞到指責背叛我的你 同樣沒結果
Ситуация настолько плоха, что обвинять тебя в предательстве бесполезно.
如姊妹相親 如姊妹關心
Как сестры, близки, как сестры, заботливы,
如姊妹一般分他的吻
Как сестры, делим его поцелуи.
想譴責你盡情洩忿 更擔心會傷害你才放任
Хочу осудить тебя, дать волю гневу, но боюсь причинить тебе боль, поэтому отпускаю.
誰應該犧牲 誰應該抽身
Кто должен пожертвовать, кто должен уйти?
Oh... 總要考驗我的信任
Ох... Это постоянно испытывает мое доверие.
我應該揭發後擴大紛爭
Должна ли я раскрыть все и разжечь конфликт?
我應該放低便算不過問
Должна ли я просто смириться и не вмешиваться?
延續了一段關係 三段愛都傷感
Продолжая эти отношения, все три любви обречены на страдания.
腐爛愛情 留低只有 友情烙印
Гниющая любовь оставляет лишь клеймо дружбы.
多一個 是情敵 少一個 是同伴
Еще одна соперница на одну подругу меньше.
互相拉鋸我如同被切開但仍維護你的尊貴
В этом противостоянии я словно разрываюсь на части, но все еще берегу твое достоинство.
偏袒你 又仇恨 之所以
Защищаю тебя и ненавижу одновременно.
朋友是個比愛侶重要關係 如何恨到底
Потому что дружба важнее любви. Как же мне тебя ненавидеть?
如姊妹相親 如姊妹關心
Как сестры, близки, как сестры, заботливы,
如姊妹一般分他的吻
Как сестры, делим его поцелуи.
想譴責你盡情洩忿 更擔心會傷害你才放任
Хочу осудить тебя, дать волю гневу, но боюсь причинить тебе боль, поэтому отпускаю.
誰應該犧牲 誰應該抽身
Кто должен пожертвовать, кто должен уйти?
Oh... 總要考驗我的信任
Ох... Это постоянно испытывает мое доверие.
我應該揭發後擴大紛爭
Должна ли я раскрыть все и разжечь конфликт?
我應該放低便算不過問
Должна ли я просто смириться и не вмешиваться?
延續了一段關係 三段愛都傷感
Продолжая эти отношения, все три любви обречены на страдания.
腐爛愛情 留低只有 友情烙印
Гниющая любовь оставляет лишь клеймо дружбы.
合唱「傷了三個心」 不見心痛多過你
Вместе поем «Три разбитых сердца», но моя боль не сильнее твоей.
一個戀人難分兩份
Одного возлюбленного не разделить на двоих.
寧願放下愛 慘過做朋友都痛恨
Лучше отказаться от любви. Хуже, чем быть друзьями, может быть только ненависть.
和姊妹交心 和姊妹開心
С подругой откровенна, с подругой весела,
如姊妹一般天生一對
Как сестры, мы созданы друг для друга.
為著愛誰 從此不說 友誼萬歲
Ради любви никому не скажем, да здравствует дружба!





Writer(s): Ruo Ning Lin, Xie Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.