Gin Lee - 好風如水 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gin Lee - 好風如水 - Live




好風如水 - Live
A Gentle Breeze Is Like Water - Live
夏花正香 撲鼻又朦朧
Summer flowers are fragrant, intoxicating and hazy
何妨讓我先放空
Why not let me be absent-minded for a while?
這個季節氣壓太低了
Come, the air pressure is too low in this season
何妨逃離人潮迎面衝擊那干擾
Why not escape the crowds and face the distractions head-on?
這懶懶的腰 伏於沙灘任意的燒 肆意輕挑
This lazy waist, lying on the beach, burning at will, wantonly and playfully
遙望一雙一對鴛鴦嬉水
Looking at a pair of mandarin ducks playing in the water
然後乾多一杯鴛鴦汽水
Then have another glass of mandarin soda
夏季仿似在催促叫我 忘記是誰
Summer seems to be urging me to forget who I am
好想快活地緩慢
I want to relax and slow down
這刻天職專心懶散
My current duty is to be lazy
天際這樣藍 紅日太野蠻
The sky is so blue, the sun is too wild
何懼偷得這片空間
I'm not afraid to steal this space
光天化日亦能慢
I can also be slow in broad daylight
停下這一剎怎會太為難
How can it be too difficult to stop this moment?
撇下靈魂 浮蕩於這一瞬間
Leave my soul behind, float in this moment
再閉上雙眼聽聽我心跳
Close your eyes again and listen to my heartbeat
至發覺人原來憑內觀都會出竅
To realize that people can actually leave their bodies through introspection
我也發光了 肉身跟思緒也一起 似海風飄
I'm glowing too, my body and mind are floating like the sea breeze
如果想快活地緩慢
If you want to relax and slow down
這刻天職專心懶散
My current duty is to be lazy
天際這樣藍 紅日太燦爛
The sky is so blue, the sun is too dazzling
何懼偷得這片空間
I'm not afraid to steal this space
光天化日亦能慢
I can also be slow in broad daylight
停下這一剎怎會太為難
How can it be too difficult to stop this moment?
撇下靈魂 浮蕩於這一瞬間
Leave my soul behind, float in this moment
夏花正香 撲鼻又朦朧
Summer flowers are fragrant, intoxicating and hazy
時辰未到請放空
Time has not come yet, please be absent-minded
從南泛的暖風 撲在面紅紅
From the warm wind blowing from the south, blowing on the red face
溶掉殘留在浮生的冰凍
Melting the remaining frozen of life
好想快活就緩慢
I want to relax and slow down
這刻天職專心懶散
My current duty is to be lazy
天際這樣藍 紅日太野蠻
The sky is so blue, the sun is too wild
何懼偷得這片空間
I'm not afraid to steal this space
光天化日亦能慢
I can also be slow in broad daylight
平日我催逼我可算為難
On weekdays, I push myself hard. It's really difficult
偷多一剎 浮游幻想中不折返
Steal a moment, float in the fantasy and never return





Writer(s): Yik Pong Nan, Hon Ming Alexander Fung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.