Gin Lee - 開錯燈 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gin Lee - 開錯燈




開錯燈
Wrong Light
望著地氈足印 卻沒染沙塵
I gaze at the footprints in the carpet, but they aren't stained with dust.
床褥像山丘將要下沈
The mattress is like a hill about to collapse.
難怪說過你不似人
No wonder they said you didn't seem human.
剩下什麼囑咐 無須靠第五感
Whatever instructions are left, I don't need to rely on a sixth sense.
能夠解讀你心事猶如福音
I can decipher your thoughts as if they were gospel,
全寫於我心
written entirely on my heart.
我在寧靜裡追問
In this silence, I relentlessly ask,
你在何地歡度來生
where are you, experiencing joy in the afterlife?
但你話誰放低便令誰解禁
But you said the one who lets go will set the other free.
應相信情感 不必鬥情深
We should believe in our feelings, not compete over who loves more.
你別勞心 竟擔心我傷心
Don't you worry, you're concerned that I'm brokenhearted.
求我先放下 為我好是遺訓
You ask me to let go first, for my own good, that's your final lesson.
殘忍的悲憫
Cruel compassion,
忘記了你要覺得慶幸
you should be grateful that I've forgotten you.
我問良心 當然知你苦心
I question my own conscience, of course I know your good intentions,
對待個人情感不能太執著
but we can't be too persistent when it comes to our own feelings.
偏想念你 誰能說我不敢
I can't help but miss you, who can say that I don't dare?
道別又似未曾 離開卻沒有走
Our goodbyes feel as if we never parted, yet you're gone, but haven't left.
床裏貓毛似絲像絃難清洗
The cat hair on the bed is like silk, like strings that are difficult to clean.
植根得太深
They're rooted too deeply.
要是人亦似寵物
If only people were like pets,
那又何謂主僕情深
then what would a deep bond between master and servant be?
問我如何化身 愛人如主
Ask me how to transform, to love someone like a master,
相處要誠懇 相戀要平等
to be sincere in our interactions, and equal in our love.
你別勞心 竟擔心我傷心
Don't you worry, you're concerned that I'm brokenhearted.
求我先放下 為我好是遺訓
You ask me to let go first, for my own good, that's your final lesson.
殘忍的悲憫
Cruel compassion,
忘記了你要覺得慶幸
you should be grateful that I've forgotten you.
我問良心 當然知你苦心
I question my own conscience, of course I know your good intentions,
對待個人情感不能太執著
but we can't be too persistent when it comes to our own feelings.
偏想念你 誰能說我不敢
I can't help but miss you, who can say that I don't dare?
恕我某次像習慣般
Forgive me for acting out of habit,
逐間房著燈
turning on the lights in each room,
仿似當初小確幸
as if it were a small joy in the past,
如常喊出你姓名 連我都驚震
casually calling out your name, even I'm shocked.
都開錯燈 傻呼呼的不懂熄燈
I turned on the wrong light, foolishly, not knowing how to turn it off.
你別勞心 怎麼敢太傷心
Don't you worry, how could I dare be too heartbroken?
人太懂放下 定會遵守遺訓
When someone understands letting go so well, they will surely follow your final lesson.
何等的悲憫
What great compassion,
忘記愛過要覺得慶幸
you should feel fortunate to have been forgotten.
透視人心 真不需要開燈
To see through someone's heart, there's really no need to turn on the lights.
對待個人情感不能太執著
We can't be too persistent when it comes to our own feelings.
偏想念你 全憑我敢不敢
I can't help but miss you, it all depends on whether I dare.
不想念你 懷疑我肯不肯
If I don't miss you, I wonder if I'm willing.





Writer(s): Gin Lee, Fang He


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.