Paroles et traduction Gin Lee - 開錯燈
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
望著地氈足印
卻沒染沙塵
I
gaze
at
the
footprints
in
the
carpet,
but
they
aren't
stained
with
dust.
床褥像山丘將要下沈
The
mattress
is
like
a
hill
about
to
collapse.
難怪說過你不似人
No
wonder
they
said
you
didn't
seem
human.
剩下什麼囑咐
無須靠第五感
Whatever
instructions
are
left,
I
don't
need
to
rely
on
a
sixth
sense.
能夠解讀你心事猶如福音
I
can
decipher
your
thoughts
as
if
they
were
gospel,
全寫於我心
written
entirely
on
my
heart.
我在寧靜裡追問
In
this
silence,
I
relentlessly
ask,
你在何地歡度來生
where
are
you,
experiencing
joy
in
the
afterlife?
但你話誰放低便令誰解禁
But
you
said
the
one
who
lets
go
will
set
the
other
free.
應相信情感
不必鬥情深
We
should
believe
in
our
feelings,
not
compete
over
who
loves
more.
你別勞心
竟擔心我傷心
Don't
you
worry,
you're
concerned
that
I'm
brokenhearted.
求我先放下
為我好是遺訓
You
ask
me
to
let
go
first,
for
my
own
good,
that's
your
final
lesson.
忘記了你要覺得慶幸
you
should
be
grateful
that
I've
forgotten
you.
我問良心
當然知你苦心
I
question
my
own
conscience,
of
course
I
know
your
good
intentions,
對待個人情感不能太執著
but
we
can't
be
too
persistent
when
it
comes
to
our
own
feelings.
偏想念你
誰能說我不敢
I
can't
help
but
miss
you,
who
can
say
that
I
don't
dare?
道別又似未曾
離開卻沒有走
Our
goodbyes
feel
as
if
we
never
parted,
yet
you're
gone,
but
haven't
left.
床裏貓毛似絲像絃難清洗
The
cat
hair
on
the
bed
is
like
silk,
like
strings
that
are
difficult
to
clean.
植根得太深
They're
rooted
too
deeply.
要是人亦似寵物
If
only
people
were
like
pets,
那又何謂主僕情深
then
what
would
a
deep
bond
between
master
and
servant
be?
問我如何化身
愛人如主
Ask
me
how
to
transform,
to
love
someone
like
a
master,
相處要誠懇
相戀要平等
to
be
sincere
in
our
interactions,
and
equal
in
our
love.
你別勞心
竟擔心我傷心
Don't
you
worry,
you're
concerned
that
I'm
brokenhearted.
求我先放下
為我好是遺訓
You
ask
me
to
let
go
first,
for
my
own
good,
that's
your
final
lesson.
忘記了你要覺得慶幸
you
should
be
grateful
that
I've
forgotten
you.
我問良心
當然知你苦心
I
question
my
own
conscience,
of
course
I
know
your
good
intentions,
對待個人情感不能太執著
but
we
can't
be
too
persistent
when
it
comes
to
our
own
feelings.
偏想念你
誰能說我不敢
I
can't
help
but
miss
you,
who
can
say
that
I
don't
dare?
恕我某次像習慣般
Forgive
me
for
acting
out
of
habit,
逐間房著燈
turning
on
the
lights
in
each
room,
仿似當初小確幸
as
if
it
were
a
small
joy
in
the
past,
如常喊出你姓名
連我都驚震
casually
calling
out
your
name,
even
I'm
shocked.
都開錯燈
傻呼呼的不懂熄燈
I
turned
on
the
wrong
light,
foolishly,
not
knowing
how
to
turn
it
off.
你別勞心
怎麼敢太傷心
Don't
you
worry,
how
could
I
dare
be
too
heartbroken?
人太懂放下
定會遵守遺訓
When
someone
understands
letting
go
so
well,
they
will
surely
follow
your
final
lesson.
何等的悲憫
What
great
compassion,
忘記愛過要覺得慶幸
you
should
feel
fortunate
to
have
been
forgotten.
透視人心
真不需要開燈
To
see
through
someone's
heart,
there's
really
no
need
to
turn
on
the
lights.
對待個人情感不能太執著
We
can't
be
too
persistent
when
it
comes
to
our
own
feelings.
偏想念你
全憑我敢不敢
I
can't
help
but
miss
you,
it
all
depends
on
whether
I
dare.
不想念你
懷疑我肯不肯
If
I
don't
miss
you,
I
wonder
if
I'm
willing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gin Lee, Fang He
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.