Gin Lee - 開錯燈 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gin Lee - 開錯燈




望著地氈足印 卻沒染沙塵
Смотрю на следы ног на ковре, но не испачканные песком и пылью
床褥像山丘將要下沈
Матрас вот-вот провалится, как холм
難怪說過你不似人
Неудивительно, что я сказал, что ты не похож на человека
剩下什麼囑咐 無須靠第五感
Нет необходимости полагаться на пятое чувство для получения каких-либо оставшихся инструкций
能夠解讀你心事猶如福音
Способность интерпретировать ваши мысли подобна Евангелию
全寫於我心
Все это написано в моем сердце
我在寧靜裡追問
спокойно спросил я
你在何地歡度來生
Где ты празднуешь следующую жизнь
但你話誰放低便令誰解禁
Но тот, кто опустит ваши слова, снимет запрет
應相信情感 不必鬥情深
Вы должны верить, что эмоции не обязательно должны быть глубокими
你別勞心 竟擔心我傷心
Не беспокойся о том, что мне грустно
求我先放下 為我好是遺訓
Умолять меня отпустить это первым - это наследие для меня
殘忍的悲憫
Жестокое сострадание
忘記了你要覺得慶幸
Я забыл, что ты должен чувствовать себя счастливым
我問良心 當然知你苦心
Я спрашиваю свою совесть, конечно, я знаю о ваших кропотливых усилиях
對待個人情感不能太執著
Не будьте слишком настойчивы в своих личных эмоциях
偏想念你 誰能說我不敢
Я скучаю по тебе, кто может сказать, что я не смею
道別又似未曾 離開卻沒有走
Прощаясь, кажется, никогда не уходил, но и не уходил
床裏貓毛似絲像絃難清洗
Кошачий мех в постели шелковистый и его трудно чистить
植根得太深
Укоренившийся слишком глубоко
要是人亦似寵物
Если вы человек, вы похожи на домашнее животное
那又何謂主僕情深
Так что же такое привязанность между хозяином и слугой?
問我如何化身 愛人如主
Спроси меня, как стать любовником, как лорд
相處要誠懇 相戀要平等
Искренне ладить, влюбляться друг в друга, быть равными
你別勞心 竟擔心我傷心
Не беспокойся о том, что мне грустно
求我先放下 為我好是遺訓
Умолять меня отпустить это первым - это наследие для меня
殘忍的悲憫
Жестокое сострадание
忘記了你要覺得慶幸
Я забыл, что ты должен чувствовать себя счастливым
我問良心 當然知你苦心
Я спрашиваю свою совесть, конечно, я знаю о ваших кропотливых усилиях
對待個人情感不能太執著
Не будьте слишком настойчивы в своих личных эмоциях
偏想念你 誰能說我不敢
Я скучаю по тебе, кто может сказать, что я не смею
恕我某次像習慣般
Прости меня за то, что я когда-то был похож на привычку
逐間房著燈
Включайте свет комната за комнатой
仿似當初小確幸
Это как маленькое благословение в начале
如常喊出你姓名 連我都驚震
Выкрикивание твоего имени, как обычно, потрясло меня
都開錯燈 傻呼呼的不懂熄燈
Я включил не тот свет и по глупости не знал, как выключить свет.
你別勞心 怎麼敢太傷心
Не волнуйся, как ты смеешь быть слишком грустной
人太懂放下 定會遵守遺訓
Люди, которые знают, как подавлять, будут придерживаться наследия
何等的悲憫
Какая жалость
忘記愛過要覺得慶幸
Почувствуйте себя счастливым, если вы забудете быть влюбленным
透視人心 真不需要開燈
Вам действительно не нужно включать свет, чтобы заглянуть в сердца людей насквозь
對待個人情感不能太執著
Не будьте слишком настойчивы в своих личных эмоциях
偏想念你 全憑我敢不敢
Я скучаю по тебе, это зависит от меня, осмелюсь ли я
不想念你 懷疑我肯不肯
Я не хочу скучать по тебе и сомневаться, буду я скучать или нет





Writer(s): Gin Lee, Fang He


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.