Paroles et traduction Gin Lee - 陪襯
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你姿質素養姿色
你都比我超群
Your
talent,
your
skills,
your
beauty,
you
have
always
surpassed
me
連遇上同樣對像走近
誰待你總會偏心
Even
when
we
met
the
same
being
approaching,
it
is
always
you
that
wins
their
heart
誰自願純為反襯
你的優美人生
Who
would
willingly
only
be
a
backdrop
to
your
graceful
life?
亞軍相被人視為二等
The
runner-up
is
seen
as
second-rate
害得暗戀越來越暗
My
secret
crush
only
gets
more
hidden
朋友的較量
輸給你一次
In
the
competition
of
friends,
if
I
lose
to
you
once
總要失意一次
I
must
get
down
once
提示自己不必介意上帝偏私
I
remind
myself
not
to
mind
God's
favoritism
戀愛運氣難及上你眾所周知
My
luck
in
love
is
not
as
good
as
yours,
and
that
is
no
secret
Woo...
得天獨厚
我只有排第二
Woo...
Blessed
by
nature,
I
am
the
one
who
always
gets
second
place
難以給注視
輸給你精致
Hard
to
be
noticed
as
I
am
always
outshined
by
your
charm
不會比你精致
I
will
never
be
as
charming
as
you
如何敗走不輸信仰又再開始
How
to
recover
from
such
a
loss
without
losing
my
faith
and
starting
over
當你被愛
當我悲哀
仍肯嘗試
When
you
are
loved
and
I
am
in
pain,
I
still
try
不感羞恥
一點不感羞恥
I
am
not
ashamed,
not
even
a
little
bit
對像太近似個個被你亦喜歡上
The
person
of
my
affection
is
so
similar
to
you
that
they
even
like
you
too
我共你硬拼盡了力最後都是銀獎
I
fought
my
hardest
against
you
but
I
always
ended
up
with
the
silver
medal
寧願這遺憾最後博得所愛欣賞
I
would
rather
have
this
regret
than
not
confessing
my
love
早已太習慣給你作陪襯
I
have
already
grown
too
accustomed
to
being
your
sidekick
誰被我感動過
Who
has
ever
been
touched
by
me?
來讓我衝破愛情屏障
Let
me
break
through
the
wall
of
love
朋友的較量
輸給你一次
In
the
competition
of
friends,
if
I
lose
to
you
once
總要失意一次
I
must
get
down
once
提示自己不必介意上帝偏私
I
remind
myself
not
to
mind
God's
favoritism
戀愛運氣難及上你眾所周知
My
luck
in
love
is
not
as
good
as
yours,
and
that
is
no
secret
Woo...
得天獨厚
我只有排第二
Woo...
Blessed
by
nature,
I
am
the
one
who
always
gets
second
place
難以給注視
輸給你精致
Hard
to
be
noticed
as
I
am
always
outshined
by
your
charm
不會比你精致
I
will
never
be
as
charming
as
you
如何敗走不輸信仰又再開始
How
to
recover
from
such
a
loss
without
losing
my
faith
and
starting
over
當你被愛
當我悲哀
仍肯嘗試
When
you
are
loved
and
I
am
in
pain,
I
still
try
不感羞恥
期望我們彼此彼此
I
am
not
ashamed,
I
hope
we
can
become
each
other's
confidants
總可鼓勵我
能奮鬥不止
You
can
always
encourage
me
to
keep
fighting
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Qi Xian Xiao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.