Gin Lee - 欠缺的擁抱 (國) (Live) - traduction des paroles en allemand

欠缺的擁抱 (國) (Live) - Gin Leetraduction en allemand




欠缺的擁抱 (國) (Live)
Die fehlende Umarmung (Mandarin) (Live)
對你的依靠 來得比我想像中早
Mein Verlassen auf dich kam früher, als ich dachte.
每天睜開眼睛 就想打電話問你
Jeden Tag, wenn ich die Augen öffne, möchte ich dich anrufen und fragen,
早餐吃什麼 今天心情好不好
was es zum Frühstück gibt, ob deine Laune heute gut ist.
專屬的味道 很有安全感的身高
Dein eigener Duft, deine sehr beruhigende Größe.
有你在身邊 一切變得很奇炒
Wenn du an meiner Seite bist, wird alles wunderbar.
我們的對話 不需要任何討好
Unsere Gespräche brauchen kein Schmeicheln.
擁擠的街道 安靜的天橋
Überfüllte Straßen, stille Fußgängerbrücken,
差點牽手的行人道
der Gehweg, auf dem wir fast Händchen gehalten hätten.
加速的心跳 我們都在等待
Beschleunigter Herzschlag, wir warten beide
那欠缺的擁抱
auf die fehlende Umarmung.
有你在 多美好
Mit dir ist es so schön.
捨不得眨眼 怕看不見你的笑
Ich wage kaum zu blinzeln, aus Angst, dein Lächeln nicht zu sehen.
有你在 多好
Mit dir ist es so gut.
你說的笑話 還是一樣無聊
Deine Witze sind immer noch genauso langweilig,
但是你的笑
aber dein Lächeln
總是一次一次帶走我的心跳
raubt mir immer wieder den Herzschlag.
擁擠的街道 安靜的天橋
Überfüllte Straßen, stille Fußgängerbrücken,
差點牽手的行人道
der Gehweg, auf dem wir fast Händchen gehalten hätten.
加速的心跳 我們都在等待
Beschleunigter Herzschlag, wir warten beide
那欠缺的擁抱
auf die fehlende Umarmung.
有你在 多美好
Mit dir ist es so schön.
捨不得眨眼 怕看不見你的笑
Ich wage kaum zu blinzeln, aus Angst, dein Lächeln nicht zu sehen.
有你在 多好
Mit dir ist es so gut.
你說的笑話 還是一樣無聊
Deine Witze sind immer noch genauso langweilig,
但是你的笑
aber dein Lächeln
總是一次一次帶走我的心跳
raubt mir immer wieder den Herzschlag.
有你在 多好
Mit dir ist es so gut.
你說的笑話 還是一樣無聊
Deine Witze sind immer noch genauso langweilig.
想讓你知道
Ich möchte dich wissen lassen,
你對我有多麼重要
wie wichtig du für mich bist.





Writer(s): Gin Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.