Gin Lee feat. Gordon Flanders - 可惜我們沒有...the next episode - traduction des paroles en allemand

可惜我們沒有...the next episode - Gin Lee , Gordon Flanders traduction en allemand




可惜我們沒有...the next episode
Leider hatten wir keine... nächste Episode
感情完得很快 哭一哭就過
Gefühle enden schnell, ein Weinen und es ist vorbei.
昏昏沉沉 心心念念 匆匆忙忙
Benommen, sehnsüchtig, hastig.
餘下來沒權利知道 情況沒人透露
Was übrig bleibt, habe ich kein Recht zu wissen, niemand verrät die Situation.
在你趕公務那班機上 哪一個跟你在抱抱
In dem Flugzeug, das du geschäftlich genommen hast, wer umarmt dich dort?
可惜我們沒有 (從沒有)
Leider hatten wir nie (niemals).
才沒有這個義務 挽着彼此散步
Deshalb gibt es keine Pflicht, uns gegenseitig beim Spaziergang zu halten.
帶點糾纏和帶點隱瞞
Mit etwas Verstrickung und etwas Verheimlichung.
難過的戀愛有沒有通道
Gibt es einen Ausweg für eine schmerzhafte Liebe?
可知我們沒有 (從沒有)
Wisse, wir hatten nie (niemals).
才沒有一寸活路 切斷手機訊號
Deshalb gibt es keinen Ausweg, das Handysignal zu kappen.
明明沒權利 偏偏想毀約找你陪伴我
Obwohl ich kein Recht habe, will ich doch die Regel brechen und dich bitten, bei mir zu sein.
好不好? 賠甚麼都好
Ist das okay? Ich zahle jeden Preis.
等你 等你的來訊
Warte auf dich, warte auf deine Nachricht.
等我 捨得另結新歡 oh-ho
Warte, bis ich es übers Herz bringe, einen Neuen zu finden, oh-ho.
我不要一眼認出這旅館
Ich will dieses Hotel nicht auf den ersten Blick wiedererkennen.
曾經的客房 曾經的興致
Das einstige Zimmer, die einstige Laune.
和沉默的你親暱到 有點奢侈
Mit dem schweigsamen dir so vertraut zu sein, war schon fast ein Luxus.
能怎麼放手 能怎麼介意
Wie kann man loslassen, wie kann es einen kümmern?
離開只不過是應變措施
Gehen ist nur eine Notfallmaßnahme.
可惜我們沒有 (從沒有)
Leider hatten wir nie (niemals).
才沒有這個義務 挽着彼此散步
Deshalb gibt es keine Pflicht, uns gegenseitig beim Spaziergang zu halten.
帶點糾纏和帶點隱瞞
Mit etwas Verstrickung und etwas Verheimlichung.
難過的 戀愛有沒有通道
Gibt es einen Ausweg für eine schmerzhafte Liebe?
可知我們沒有 (從沒有)
Wisse, wir hatten nie (niemals).
才沒有一寸活路 困在這風暴
Deshalb gibt es keinen Ausweg, gefangen in diesem Sturm.
明明沒權利 偏偏想毀約
Obwohl ich kein Recht habe, will ich doch die Regel brechen
找你陪伴我好不好?
und dich bitten, bei mir zu sein, ist das okay?
和你最終不會説到愛
Mit dir wird es am Ende nie um Liebe gehen.
而我最多哭到死去活來
Und ich kann höchstens weinen bis zum Umfallen.
留情是意外 無情別意外
Zuneigung wäre ein Zufall, Gefühlskälte keine Überraschung.
你過好你生活 我陪自己活該
Du lebst dein Leben gut, ich leide, wie ich es verdient habe.
誰都知有害
Jeder weiß, dass es schadet.
我們沒有 從沒有
Wir hatten nie, niemals.
才沒有這個義務 挽着彼此散步
Deshalb gibt es keine Pflicht, uns gegenseitig beim Spaziergang zu halten.
帶點執迷和帶點傷痕
Mit etwas Besessenheit und etwas Narben.
殘破的 戀愛有沒有蓋好
Ist die zerbrochene Liebe gut zugedeckt?
可知我們沒有 (從沒有)
Wisse, wir hatten nie (niemals).
才沒有半點去路 困在這風暴
Deshalb gibt es keinen Ausweg, gefangen in diesem Sturm.
從來沒權利 該怎麼追究 等你回望我
Niemals das Recht gehabt, wie soll ich es ahnden, warte darauf, dass du zurückblickst.
好不好? 等不到
Ist das okay? Ich werde vergeblich warten.





Writer(s): Gordon Flanders


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.