Paroles et traduction Gin Lee feat. Jacky Cheung - 日出時讓街燈安睡
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
日出時讓街燈安睡
When the Day Comes, Let the Street Lights Sleep
華燈照大樓
努力仍照舊
City
lights
shine
on
buildings,
hard
work
continues
as
usual
抬得太耐頭
最後唯有
Heads
held
high
for
too
long,
in
the
end,
we
must
街燈堅忍奮鬥
總要暫休
Street
lights
have
fought
hard,
they
deserve
a
break
照耀過大城市
足夠
They've
illuminated
the
city,
that's
enough
向上爬
加油已
加油夠
Strive
upwards,
you've
tried
hard
enough
當身體
虛脫誰還有
When
the
body
gives
out,
who
will
have
心境唱《前程錦繡》
The
heart
to
sing
"Bright
Future"
躺下來
鬆口氣
不需顫抖
Lie
down,
take
a
breather,
no
need
to
tremble
未了願由下個著手
Unfinished
dreams,
let
the
next
person
take
over
一個人牽掛時牽掛
在放下時放下
When
you
care,
care
deeply;
when
you
let
go,
let
go
completely
心態隨心意
要順流要逆流也易
Let
your
heart
follow
your
will,
go
with
the
flow
or
against
it,
it's
easy
只要能灑脫時灑脫
在脆弱時脆弱
Just
let
go
when
you
need
to,
be
vulnerable
when
you're
weak
很堅強的燈
怎堅持
總需停一次
Such
strong
lights,
how
can
they
keep
going?
They
need
a
break.
陽光照地球
照亮全宇宙
Sunlight
shines
on
Earth,
illuminating
the
universe
垂低了額頭
腳下還有
Lower
your
head,
see
what's
beneath
your
feet
薔薇蝴蝶季節性聚舊
Roses
and
butterflies
gather
seasonally
雀鳥唱和一雙雙配偶
Birds
sing
in
pairs,
finding
their
mates
鬆手不佔有
方可擁有
Let
go
of
control,
and
you
will
truly
possess
這念頭
不想更
想通透
This
thought,
I
don't
want
to
think
about
it
anymore,
I've
figured
it
out
得不到
想要仍然有
Can't
get
it,
but
still
want
it
所得到仍然豐厚
What
I
have
is
still
plenty
更自由
不考究
怎麼去走
More
freedom,
no
need
to
think
about
how
to
proceed
燈泡不比較天邊的星宿
Light
bulbs
don't
compare
themselves
to
stars
in
the
sky
走出了競技場
拍翼迴翔
Walk
out
of
the
arena,
spread
your
wings
and
soar
衝得破四面牆
放大思想
Break
through
the
four
walls,
expand
your
mind
一個人牽掛時牽掛
在放下時放下
When
you
care,
care
deeply;
when
you
let
go,
let
go
completely
心態隨心意
要順流要逆流也易
Let
your
heart
follow
your
will,
go
with
the
flow
or
against
it,
it's
easy
只要能堅決時堅決
在脆弱時脆弱
Just
be
determined
when
you
need
to,
be
vulnerable
when
you're
weak
很堅強的燈
很堅持
很光明一次
Such
strong
lights,
so
persistent,
shining
brightly
for
a
time
這生人的燈
開一時
足矣
In
this
life,
these
lights
shine
for
a
time,
and
that's
enough
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Kwok
Album
日出時讓街燈安睡
date de sortie
05-08-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.