Ginestà - El destí - traduction des paroles en allemand

El destí - Ginestàtraduction en allemand




El destí
Das Schicksal
Obro la finestra i passa el tren
Ich öffne das Fenster und der Zug fährt vorbei
El cabdell de llana s'ha desfet
Das Wollknäuel hat sich aufgelöst
Si ho faig volar pels aires
Wenn ich es in die Luft werfe
Que el mar em torni suau i net
Möge das Meer mich sanft und rein zurückbringen
He dissimulat sentint el buit
Ich habe die Leere gespürt und sie überspielt
Canviar de carrer és canviar el destí
Die Straße zu wechseln bedeutet, das Schicksal zu ändern
Si us plau no vull que em salvis
Bitte, ich will nicht, dass du mich rettest
Si us plau no pateixis per mi
Bitte, mach dir keine Sorgen um mich
Perquè l'amor torni al meu pit
Damit die Liebe in meine Brust zurückkehrt
M'ho jugo tot com si em morís
Setze ich alles aufs Spiel, als ob ich sterben würde
Vull que se'n vagi aquest neguit
Ich will, dass diese Unruhe verschwindet
I si aquest pit cansat tingués deu cors
Und wenn diese müde Brust zehn Herzen hätte
Tots deu, serien per somriure
Alle zehn würden dem Lächeln dienen
I els colors, que els mals han anat tapant
Und die Farben, die das Leid verdeckt hat
Tots aquests anys, he crescut fort com un corall
All diese Jahre, ich bin stark wie eine Koralle gewachsen
Tinc flors al cos i aquest món fosc no em pot fer mal
Ich habe Blumen an meinem Körper und diese dunkle Welt kann mir nicht wehtun
Era com un arbre a la ciutat
Ich war wie ein Baum in der Stadt
Ulls, mirada i cap desencaixats
Augen, Blick und Kopf verstimmt
Com quan el cos et pesa
Wie wenn der Körper schwer wird
I aquest desastre s'ha acabat
Und dieses Desaster ist vorbei
Perquè l'amor torni al meu pit
Damit die Liebe in meine Brust zurückkehrt
M'ho jugo tot com si em morís
Setze ich alles aufs Spiel, als ob ich sterben würde
Vull que se'n vagi aquest neguit
Ich will, dass diese Unruhe verschwindet
I si aquest pit cansat tingués deu cors
Und wenn diese müde Brust zehn Herzen hätte
Tots deu, serien per somriure
Alle zehn würden dem Lächeln dienen
I els colors, que els mals han anat tapant
Und die Farben, die das Leid verdeckt hat
Tots aquests anys he crescut fort com un corall
All diese Jahre, ich bin stark wie eine Koralle gewachsen
Tinc flors al cos i aquest món fosc no em pot fer mal
Ich habe Blumen an meinem Körper und diese dunkle Welt kann mir nicht wehtun
Tinc flors al cos i aquest món fosc no em pot fer mal
Ich habe Blumen an meinem Körper und diese dunkle Welt kann mir nicht wehtun





Writer(s): Pau Serasolas I Moreno, Francesc Valverde Llamas, Andrea Puig I Doria, Julia Serrasolsas I Moreno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.