Paroles et traduction Ginestà - El destí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Obro
la
finestra
i
passa
el
tren
Открываю
окно,
и
мимо
проезжает
поезд,
El
cabdell
de
llana
s'ha
desfet
Клубок
шерсти
распутался.
Si
ho
faig
volar
pels
aires
Если
я
позволю
ему
взлететь
по
ветру,
Que
el
mar
em
torni
suau
i
net
Пусть
море
вернёт
его
мне
чистым
и
нежным.
He
dissimulat
sentint
el
buit
Я
скрывала,
что
чувствую
пустоту,
Canviar
de
carrer
és
canviar
el
destí
Сменить
улицу
— значит
сменить
судьбу.
Si
us
plau
no
vull
que
em
salvis
Прошу,
не
надо
меня
спасать,
Si
us
plau
no
pateixis
per
mi
Прошу,
не
страдай
из-за
меня.
Perquè
l'amor
torni
al
meu
pit
Чтобы
любовь
вернулась
в
мою
грудь,
M'ho
jugo
tot
com
si
em
morís
Я
ставлю
всё
на
кон,
словно
умираю.
Vull
que
se'n
vagi
aquest
neguit
Хочу,
чтобы
эта
тревога
ушла.
I
si
aquest
pit
cansat
tingués
deu
cors
И
если
бы
у
этой
усталой
груди
было
десять
сердец,
Tots
deu,
serien
per
somriure
Все
десять
были
бы
для
улыбки.
I
els
colors,
que
els
mals
han
anat
tapant
И
цвета,
которые
скрывали
невзгоды
Tots
aquests
anys,
he
crescut
fort
com
un
corall
Все
эти
годы,
я
росла
сильной,
как
коралл.
Tinc
flors
al
cos
i
aquest
món
fosc
no
em
pot
fer
mal
У
меня
цветы
на
теле,
и
этот
тёмный
мир
не
может
причинить
мне
боль.
Era
com
un
arbre
a
la
ciutat
Я
была
как
дерево
в
городе,
Ulls,
mirada
i
cap
desencaixats
С
глазами,
взглядом
и
головой
не
на
месте,
Com
quan
el
cos
et
pesa
Как
будто
тело
тебя
тяготит,
I
aquest
desastre
s'ha
acabat
И
эта
беда
закончилась.
Perquè
l'amor
torni
al
meu
pit
Чтобы
любовь
вернулась
в
мою
грудь,
M'ho
jugo
tot
com
si
em
morís
Я
ставлю
всё
на
кон,
словно
умираю.
Vull
que
se'n
vagi
aquest
neguit
Хочу,
чтобы
эта
тревога
ушла.
I
si
aquest
pit
cansat
tingués
deu
cors
И
если
бы
у
этой
усталой
груди
было
десять
сердец,
Tots
deu,
serien
per
somriure
Все
десять
были
бы
для
улыбки.
I
els
colors,
que
els
mals
han
anat
tapant
И
цвета,
которые
скрывали
невзгоды
Tots
aquests
anys
he
crescut
fort
com
un
corall
Все
эти
годы,
я
росла
сильной,
как
коралл.
Tinc
flors
al
cos
i
aquest
món
fosc
no
em
pot
fer
mal
У
меня
цветы
на
теле,
и
этот
тёмный
мир
не
может
причинить
мне
боль.
Tinc
flors
al
cos
i
aquest
món
fosc
no
em
pot
fer
mal
У
меня
цветы
на
теле,
и
этот
тёмный
мир
не
может
причинить
мне
боль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Júlia Serrasolsas, Pau Serrasolsas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.