Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per tu i per mi
For You and For Me
Ginestà,
Homes
Llúdriga
i
Elane
(in
the
house)
Ginestà,
Homes
Llúdriga
and
Elane
(in
the
house)
Sort
d'aquest
espai
que
ens
va
ajudar
Lucky
for
this
space
that
helped
us
Ens
va
donar
força,
ens
va
alliberar
It
gave
us
strength,
it
freed
us
El
riu
que
ens
va
acollir
algun
dia
es
secarà
The
river
that
welcomed
us
one
day
will
dry
up
I
plorarem
de
la
pena
que
tot
ens
donarà
And
we
will
cry
from
the
sorrow
that
it
will
give
us
Estem
connectant,
ens
uneixen
tants
trams
We
are
connecting,
so
many
sections
unite
us
Els
cops
de
la
vida
que
hem
anat
esquivant
The
blows
of
life
that
we
have
been
dodging
Mira
la
rutina
des
de
la
retina,
s'espavila
Look
at
the
routine
from
the
retina,
it
wakes
up
Quan
aprèn,
camina,
res
l'aturarà
When
it
learns,
it
walks,
nothing
will
stop
it
Col·locant
pedres
farem
muntanyes
Placing
stones
we
will
make
mountains
Quan
surt
de
dins
és
pur,
no
enganya
When
it
comes
from
within
it
is
pure,
it
doesn't
deceive
Seguim
pujant,
encara
hi
ha
a
qui
li
estranya
We
keep
climbing,
there
are
still
those
who
find
it
strange
Treball,
sacrifici,
bon
rotllo,
no
falla
Work,
sacrifice,
good
vibes,
it
doesn't
fail
El
fi
és
ser
feliç
amb
la
gent
que
estimes
The
goal
is
to
be
happy
with
the
people
you
love
Anar
cap
a
dalt
és
estar
al
punt
de
mira
Going
up
is
being
in
the
spotlight
I
jo
tant
ple,
tant
ple
de
vida
And
me
so
full,
so
full
of
life
Sóc
aquell
nen
fent
equilibri
a
la
via
del
tren
I'm
that
child
balancing
on
the
train
tracks
A
la
via
del
tren,
a
la
via
del
tren,
a
la
via
del
tren
On
the
train
tracks,
on
the
train
tracks,
on
the
train
tracks
I
de
nit
quan
agafo
el
micro,
revisc
And
at
night
when
I
grab
the
microphone,
I
relive
El
cotxe,
les
proves,
els
pobles
i
un
festi
al
matí
The
car,
the
rehearsals,
the
towns
and
a
festival
in
the
morning
I
cantem,
que
no
passi
el
temps
avui
And
we
sing,
may
time
not
pass
today
Cada
veu
forma
un
himne,
que
és
nostre,
és
per
tu
i
per
mi
Each
voice
forms
an
anthem,
which
is
ours,
it's
for
you
and
for
me
La
música
i
les
cançons
que
hem
fet
The
music
and
the
songs
we've
made
Ens
faran
immortals
Will
make
us
immortal
Cada
nota
es
part
del
nostre
Each
note
is
part
of
our
I
del
vostre
patrimoni
And
your
heritage
Alguns
es
creuran
que
vivim
d'això
Some
will
believe
that
we
live
off
this
Però
aquest
no
és
el
joc
But
this
is
not
the
game
Vivim
pel
motor
We
live
for
the
engine
Que
ens
fa
moure
a
l'aire
esquivant
els
voltors
That
makes
us
move
in
the
air
dodging
the
vultures
Apreto
botons
però
em
quedo
en
el
lloc
I
press
buttons
but
I
stay
in
place
Música
rural,
no
urbana
Rural
music,
not
urban
Elane,
Ginestà,
són
qui
mana
Elane,
Ginestà,
they
are
in
charge
Això
s'encomana.
Jo
recomano
una
mica
d'entreno
This
is
contagious.
I
recommend
a
little
training
Pels
que
es
pensen
que
és
fàcil
fer-ho
For
those
who
think
it's
easy
to
do
Germanes,
hem
de
fer
un
nou
món
realitat
Sisters,
we
have
to
make
a
new
world
a
reality
On
les
castigades
càpiguen
de
veritat
Where
the
punished
truly
fit
Prenent
la
flama,
teixint
vincles
d'afinitat
Taking
the
flame,
weaving
bonds
of
affinity
Fer
infinit
el
que
és
finit,
crear
identitat
Making
the
finite
infinite,
creating
identity
Jo
que
buscava
el
sentit
de
la
vida
Me,
who
was
looking
for
the
meaning
of
life
No
em
queda
saliva
per
mullar
el
teu
coll
I
have
no
saliva
left
to
wet
your
neck
Escou
la
ferida
i
és
viva
la
fera
The
wound
stings
and
the
beast
is
alive
La
massa
lapida
i
no
aporta
res
nou
The
mass
stones
and
contributes
nothing
new
Som
immortals
fora
del
món
We
are
immortal
outside
the
world
Queda
la
música,
som
el
que
som
The
music
remains,
we
are
what
we
are
Busco
la
llum,
on
es
mou
el
meu
cor
I
look
for
the
light,
where
my
heart
moves
Té
una
cuirassa
de
vidre
que
amb
el
foc
es
fon
It
has
a
glass
breastplate
that
melts
with
fire
Lluny
de
la
llum
de
la
ciutat
Far
from
the
city
lights
Tinc
un
secret
amagat
I
have
a
hidden
secret
Encara
que
sigui
precari
no
vull
més
Even
if
it's
precarious,
I
don't
want
more
Que
tot
allò
que
m'heu
donat
Than
everything
you
have
given
me
El
barri
és
el
barri,
però
ens
han
separat
The
neighborhood
is
the
neighborhood,
but
they
have
separated
us
Gentrifiquen
penya,
com
peixos
al
mar,
sense
respirar
They
gentrify
people,
like
fish
in
the
sea,
without
breathing
Intento
pensar
en
el
que
hem
perdut
I
try
to
think
about
what
we
have
lost
Perdre
per
mi
és
una
virtut
Losing
for
me
is
a
virtue
El
rap
queda
fora
del
joc
brut
Rap
is
out
of
the
dirty
game
Família
i
amics
com
a
escut
Family
and
friends
as
a
shield
Intento
pensar
en
el
que
hem
perdut
I
try
to
think
about
what
we
have
lost
Perdre
per
mi
és
una
virtut
Losing
for
me
is
a
virtue
El
rap
queda
fora
del
joc
brut
Rap
is
out
of
the
dirty
game
Família
i
amics
com
a
Family
and
friends
as
a
I
de
nit
quan
agafo
el
micro,
revisc
And
at
night
when
I
grab
the
microphone,
I
relive
El
cotxe,
les
proves,
els
pobles
i
un
festi
al
matí
The
car,
the
rehearsals,
the
towns
and
a
festival
in
the
morning
I
cantem,
que
no
passi
el
temps
avui
And
we
sing,
may
time
not
pass
today
Cada
veu
forma
un
himne
Each
voice
forms
an
anthem
Que
és
nostre,
és
per
tu
i
per
mi
Which
is
ours,
it's
for
you
and
for
me
I
de
nit
quan
agafo
el
micro,
revisc
And
at
night
when
I
grab
the
microphone,
I
relive
El
cotxe,
les
proves,
els
pobles
i
un
festi
al
matí
The
car,
the
rehearsals,
the
towns
and
a
festival
in
the
morning
I
cantem,
que
no
passi
el
temps
avui
And
we
sing,
may
time
not
pass
today
Cada
veu
forma
un
himne
Each
voice
forms
an
anthem
Que
és
nostre,
és
per
tu
i
per
mi
Which
is
ours,
it's
for
you
and
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Beltri Sans, Jorge Mario Patino Orozco
Album
Ginestà
date de sortie
15-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.