Ginestà feat. Homes Llúdriga & Elane - Per tu i per mi - traduction des paroles en anglais

Per tu i per mi - Elane , Ginestà traduction en anglais




Per tu i per mi
For You and For Me
Ginestà, Homes Llúdriga i Elane (in the house)
Ginestà, Homes Llúdriga and Elane (in the house)
Sort d'aquest espai que ens va ajudar
Lucky for this space that helped us
Ens va donar força, ens va alliberar
It gave us strength, it freed us
El riu que ens va acollir algun dia es secarà
The river that welcomed us one day will dry up
I plorarem de la pena que tot ens donarà
And we will cry from the sorrow that it will give us
Estem connectant, ens uneixen tants trams
We are connecting, so many sections unite us
Els cops de la vida que hem anat esquivant
The blows of life that we have been dodging
Mira la rutina des de la retina, s'espavila
Look at the routine from the retina, it wakes up
Quan aprèn, camina, res l'aturarà
When it learns, it walks, nothing will stop it
Col·locant pedres farem muntanyes
Placing stones we will make mountains
Quan surt de dins és pur, no enganya
When it comes from within it is pure, it doesn't deceive
Seguim pujant, encara hi ha a qui li estranya
We keep climbing, there are still those who find it strange
Treball, sacrifici, bon rotllo, no falla
Work, sacrifice, good vibes, it doesn't fail
El fi és ser feliç amb la gent que estimes
The goal is to be happy with the people you love
Anar cap a dalt és estar al punt de mira
Going up is being in the spotlight
I jo tant ple, tant ple de vida
And me so full, so full of life
Sóc aquell nen fent equilibri a la via del tren
I'm that child balancing on the train tracks
A la via del tren, a la via del tren, a la via del tren
On the train tracks, on the train tracks, on the train tracks
I de nit quan agafo el micro, revisc
And at night when I grab the microphone, I relive
El cotxe, les proves, els pobles i un festi al matí
The car, the rehearsals, the towns and a festival in the morning
I cantem, que no passi el temps avui
And we sing, may time not pass today
Cada veu forma un himne, que és nostre, és per tu i per mi
Each voice forms an anthem, which is ours, it's for you and for me
La música i les cançons que hem fet
The music and the songs we've made
Ens faran immortals
Will make us immortal
Cada nota es part del nostre
Each note is part of our
I del vostre patrimoni
And your heritage
Alguns es creuran que vivim d'això
Some will believe that we live off this
Però aquest no és el joc
But this is not the game
Vivim pel motor
We live for the engine
Que ens fa moure a l'aire esquivant els voltors
That makes us move in the air dodging the vultures
Apreto botons però em quedo en el lloc
I press buttons but I stay in place
Música rural, no urbana
Rural music, not urban
Elane, Ginestà, són qui mana
Elane, Ginestà, they are in charge
Això s'encomana. Jo recomano una mica d'entreno
This is contagious. I recommend a little training
Pels que es pensen que és fàcil fer-ho
For those who think it's easy to do
Germanes, hem de fer un nou món realitat
Sisters, we have to make a new world a reality
On les castigades càpiguen de veritat
Where the punished truly fit
Prenent la flama, teixint vincles d'afinitat
Taking the flame, weaving bonds of affinity
Fer infinit el que és finit, crear identitat
Making the finite infinite, creating identity
Jo que buscava el sentit de la vida
Me, who was looking for the meaning of life
No em queda saliva per mullar el teu coll
I have no saliva left to wet your neck
Escou la ferida i és viva la fera
The wound stings and the beast is alive
La massa lapida i no aporta res nou
The mass stones and contributes nothing new
Som immortals fora del món
We are immortal outside the world
Queda la música, som el que som
The music remains, we are what we are
Busco la llum, on es mou el meu cor
I look for the light, where my heart moves
una cuirassa de vidre que amb el foc es fon
It has a glass breastplate that melts with fire
Lluny de la llum de la ciutat
Far from the city lights
Tinc un secret amagat
I have a hidden secret
Encara que sigui precari no vull més
Even if it's precarious, I don't want more
Que tot allò que m'heu donat
Than everything you have given me
El barri és el barri, però ens han separat
The neighborhood is the neighborhood, but they have separated us
Gentrifiquen penya, com peixos al mar, sense respirar
They gentrify people, like fish in the sea, without breathing
Intento pensar en el que hem perdut
I try to think about what we have lost
Perdre per mi és una virtut
Losing for me is a virtue
El rap queda fora del joc brut
Rap is out of the dirty game
Família i amics com a escut
Family and friends as a shield
Intento pensar en el que hem perdut
I try to think about what we have lost
Perdre per mi és una virtut
Losing for me is a virtue
El rap queda fora del joc brut
Rap is out of the dirty game
Família i amics com a
Family and friends as a
I de nit quan agafo el micro, revisc
And at night when I grab the microphone, I relive
El cotxe, les proves, els pobles i un festi al matí
The car, the rehearsals, the towns and a festival in the morning
I cantem, que no passi el temps avui
And we sing, may time not pass today
Cada veu forma un himne
Each voice forms an anthem
Que és nostre, és per tu i per mi
Which is ours, it's for you and for me
I de nit quan agafo el micro, revisc
And at night when I grab the microphone, I relive
El cotxe, les proves, els pobles i un festi al matí
The car, the rehearsals, the towns and a festival in the morning
I cantem, que no passi el temps avui
And we sing, may time not pass today
Cada veu forma un himne
Each voice forms an anthem
Que és nostre, és per tu i per mi
Which is ours, it's for you and for me





Writer(s): Edgar Beltri Sans, Jorge Mario Patino Orozco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.