Ginestà - Vull saber de tu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ginestà - Vull saber de tu




Vull saber de tu
Хочу знать о тебе
Ves-te'n del meu cap que crec que m'agrades
Уйди из моей головы, кажется, ты мне нравишься.
És més o menys el que et vaig dir al llit
Это более или менее то, что я сказал тебе в постели.
Vaig saber de tu ara fa set setmanes
Я узнал о тебе семь недель назад,
I et vaig parlar per comentar un tuit
И я написал тебе, чтобы прокомментировать твой твит.
Suposo que et va fer gràcia
Думаю, тебе понравилось.
I a mi que t'enfadis quan perds al parxís
А мне нравится, что ты злишься, когда проигрываешь в парчиси.
Tu no m'expliques els drames i jo els vull sentir
Ты не рассказываешь мне свои драмы, а я хочу их услышать.
Hi ha tantes coses que ens fan por
Есть так много вещей, которые нас пугают
En la vida i en l'amor
В жизни и в любви.
Que t'ho veig en la mirada
Я вижу это в твоих глазах.
I vull abraçar-te i te m'has fos
И я хочу обнять тебя, а ты растаяла бы в моих объятиях.
Ara vull saber de tu
Сейчас я хочу знать о тебе.
Fas el món més divertit
Ты делаешь мир веселее.
I sinó doncs a reveure
А если нет, то до свидания.
Que és nit freda per ser abril
Холодная ночь для апреля.
Estic fent això perquè ja no em parles
Я делаю это, потому что ты больше не разговариваешь со мной.
Jo també hagués triat curar el meu cor
Я бы тоже выбрал залечить свое сердце.
Potser m'ha anat per l'ego i la calma
Возможно, это пошло мне на пользу для моего эго и спокойствия.
Que em queda quan faig una cançó
Которое остается у меня, когда я пишу песню.
Suposo que quan coneixes algú després de viure un gran amor
Полагаю, когда ты встречаешь кого-то после того, как пережил большую любовь,
Tot ho compares i passes factura als records
Ты все сравниваешь и винишь в этом воспоминания.
Hi ha tantes coses que ens fan por
Есть так много вещей, которые нас пугают
En la vida i en l'amor
В жизни и в любви.
Que t'ho veig en la mirada
Я вижу это в твоих глазах.
I vull abraçar-te i te m'has fos
И я хочу обнять тебя, а ты растаяла бы в моих объятиях.
Ara vull saber de tu
Сейчас я хочу знать о тебе.
Fas el món més divertit
Ты делаешь мир веселее.
I sinó doncs a reveure
А если нет, то до свидания.
Que és nit freda per ser abril
Холодная ночь для апреля.
Hi ha racons d'aquesta por
Есть уголки этого страха,
Que fan mal encara avui
Которые все еще болят.
Ara soc lluny d'aquests dies on patim
Теперь я далек от тех дней, когда мы страдали.
Tot l'amor que porto a dins
Вся любовь, что живет во мне,
Que m'abrigui just avui
Пусть согреет меня сегодня.
Que és nit freda per ser abril
Холодная ночь для апреля.





Writer(s): Júlia Serrasolsas I Moreno, Pau Serrasolsas I Moreno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.