Ginette Reno - Ça va mieux - traduction des paroles en allemand

Ça va mieux - Ginette Renotraduction en allemand




Ça va mieux
Es geht besser
D'un soir de neige comme celui-là
An einen Schneeabend wie diesen
Je m'en rappelle encore et toi
Erinnere ich mich noch, und du?
On se retrouve, mais par hasard
Wir treffen uns wieder, aber zufällig
Tu me questionnes et tu veux tout savoir
Du fragst mich aus und willst alles wissen
Comme tu vois
Wie du siehst
Ça va mieux, ça va mieux
Geht es mir besser, geht es mir besser
Je ne pense presque plus
Ich denke fast nicht mehr
À nous deux, à nous deux
An uns beide, an uns beide
Ça m'a pris du temps, c'est vrai
Es hat Zeit gebraucht, das stimmt
Ce n'est pas encore ça, mais
Es ist noch nicht ganz so weit, aber
Ça va mieux, ça va mieux
Es geht mir besser, geht es mir besser
Je n'ai plus besoin de toi
Ich brauche dich nicht mehr
Ou si tu peu, ou si peu
Oder so wenig, so wenig
C'est moins fragile que l'on pense
Es ist weniger zerbrechlich, als man denkt
Un cœur en convalescence
Ein Herz in Genesung
Moi, je ne reste plus ici
Ich, ich bleibe nicht länger hier
Tu as peut-être un peu maigri
Du hast vielleicht etwas abgenommen
Comme le temps passe, un an déjà
Wie die Zeit vergeht, schon ein Jahr
Oui, j'ai pleuré longtemps, mais rassure-toi
Ja, ich habe lange geweint, aber sei beruhigt
Comme tu vois
Wie du siehst
Ça va mieux, ça va mieux
Geht es mir besser, geht es mir besser
Je ne pense presque plus
Ich denke fast nicht mehr
À nous deux, à nous deux
An uns beide, an uns beide
Ça m'a pris du temps, c'est vrai
Es hat Zeit gebraucht, das stimmt
Ce n'est pas encore ça, mais
Es ist noch nicht ganz so weit, aber
Ça va mieux, ça va mieux
Es geht mir besser, geht es mir besser
Je n'ai plus besoin de toi
Ich brauche dich nicht mehr
Ou si tu peu, ou si peu
Oder so wenig, so wenig
Il est temps, oui, je comprends
Es ist Zeit, ja, ich verstehe
Moi aussi, quelqu'un m'attend
Auch auf mich wartet jemand
Oui, ça va mieux, ça va mieux
Ja, es geht mir besser, es geht mir besser
Je ne pense presque plus
Ich denke fast nicht mehr
À nous deux, à nous deux
An uns beide, an uns beide
Ça m'a pris du temps, c'est vrai
Es hat Zeit gebraucht, das stimmt
Ce n'est pas encore ça, mais
Es ist noch nicht ganz so weit, aber
Ça va mieux, ça va mieux
Es geht mir besser, geht es mir besser
Je n'ai plus besoin de toi
Ich brauche dich nicht mehr
Ou si peu, ou si peu
Oder so wenig, so wenig
C'est moins fragile qu'on le pense
Es ist weniger zerbrechlich, als man denkt
Un cœur en convalescence
Ein Herz in Genesung
(Ça va mieux, ça va mieux)
(Es geht mir besser, es geht mir besser)





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Georges Philippe Costa, Jourdan Michel Eugene


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.