Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment te dire
Wie sag ich's dir
Rien
n'est
jamais
acquis
à
l'homme
Nichts
ist
dem
Menschen
je
gegeben
C'est
le
poète
qui
l'a
dit
Das
hat
der
Dichter
gesagt
Et
tout
au
long,
tout
au
long
de
sa
vie
Und
sein
ganzes,
ganzes
Leben
lang
Il
mène
un
combat
sans
merci
Führt
er
einen
gnadenlosen
Kampf
Sur
les
chemins
qui
mènent
à
Rome
Auf
den
Wegen,
die
nach
Rom
führen
Y
a
moins
de
roses
que
d'orties
Gibt
es
weniger
Rosen
als
Brennnesseln
Alors
parfois
tu
te
sens
fatigué
Dann
fühlst
du
dich
manchmal
müde
Et
tu
veux
te
coucher
Und
willst
dich
hinlegen
Toi
qui
avance
à
mes
cotés
Du,
der
du
an
meiner
Seite
gehst
Mais
comment
te
dire
que
j'suis
avec
toi
Aber
wie
sag
ich's
dir,
dass
ich
bei
dir
bin
Que
le
meilleur,
le
pire
ne
change
rien
à
ça
Dass
das
Beste,
das
Schlimmste
nichts
daran
ändert
Et
que
tu
peux
trébucher,
que
tu
peux
même
tomber
Und
dass
du
stolpern
kannst,
dass
du
sogar
fallen
kannst
Moi
je
serai
toujours
là
toujours
à
côté
de
toi
Ich
werde
immer
da
sein,
immer
an
deiner
Seite
Comment
te
dire
que
j'lâche
pas
ta
main
Wie
sag
ich's
dir,
dass
ich
deine
Hand
nicht
loslasse
Que
ton
avenir
c'est
aussi
le
mien
Dass
deine
Zukunft
auch
meine
ist
Que
je
partage
tes
problèmes
Dass
ich
deine
Probleme
teile
Je
suis
une
femme
et
je
t'aime
Ich
bin
eine
Frau
und
ich
liebe
dich
Et
qu'avec
un
peu
d'amour
Und
dass
mit
ein
wenig
Liebe
Tout
peut
nous
sembler
moins
lourd
Uns
alles
leichter
erscheinen
kann
Quand
tout
te
paraît
dérisoire
Wenn
dir
alles
lächerlich
erscheint
Quand
ton
coeur
bat
plus
lentement
Wenn
dein
Herz
langsamer
schlägt
Devant
la
guerre
ou
la
mort
d'un
enfant
Angesichts
des
Krieges
oder
des
Todes
eines
Kindes
Quand
tu
ne
comprends
plus
vraiment
Wenn
du
nicht
mehr
wirklich
verstehst
Plus
que
jamais
il
faut
y
croire
Mehr
denn
je
muss
man
daran
glauben
Et
même
désespérément
Und
sogar
verzweifelt
Se
battre
contre
les
moulins
à
vent
Gegen
Windmühlen
kämpfen
Et
quitte
à
en
souffrir
Und
auch
wenn
man
daran
leidet
Et
parfois
même
à
en
mourir
Und
manchmal
sogar
daran
stirbt
Comment
te
dire
à
ces
moments-là
Wie
sag
ich's
dir
in
diesen
Momenten
Oui
comment
te
dire
que
j'suis
fière
de
toi
Ja,
wie
sag
ich's
dir,
dass
ich
stolz
auf
dich
bin
Et
que
tu
peux
trébucher,
que
tu
peux
même
tomber
Und
dass
du
stolpern
kannst,
dass
du
sogar
fallen
kannst
Moi
je
serai
toujours
là,
toujours
à
côté
de
toi
Ich
werde
immer
da
sein,
immer
an
deiner
Seite
Comment
te
dire
que
j'lâche
pas
ta
main
Wie
sag
ich's
dir,
dass
ich
deine
Hand
nicht
loslasse
Que
ton
avenir
c'est
aussi
le
mien
Dass
deine
Zukunft
auch
meine
ist
Que
je
partage
tes
problèmes
Dass
ich
deine
Probleme
teile
Je
suis
une
femme
et
je
t'aime
Ich
bin
eine
Frau
und
ich
liebe
dich
Et
qu'avec
un
peu
d'amour
Und
dass
mit
ein
wenig
Liebe
Tout
peut
nous
sembler
moins
lourd
Uns
alles
leichter
erscheinen
kann
Comment
te
dire
que
j'suis
avec
toi
Wie
sag
ich's
dir,
dass
ich
bei
dir
bin
Que
le
meilleur,
le
pire
ne
change
rien
à
ça
Dass
das
Beste,
das
Schlimmste
nichts
daran
ändert
Et
que
tu
peux
trébucher,
que
tu
peux
même
tomber
Und
dass
du
stolpern
kannst,
dass
du
sogar
fallen
kannst
Moi
je
serai
toujours
là
toujours
à
côté
de
toi
Ich
werde
immer
da
sein,
immer
an
deiner
Seite
Comment
te
dire
que
j'lâche
pas
ta
main
Wie
sag
ich's
dir,
dass
ich
deine
Hand
nicht
loslasse
Que
ton
avenir
c'est
aussi
le
mien
Dass
deine
Zukunft
auch
meine
ist
Que
je
partage
tes
problèmes
Dass
ich
deine
Probleme
teile
Je
suis
une
femme
et
je
t'aime
Ich
bin
eine
Frau
und
ich
liebe
dich
Et
qu'avec
un
peu
d'amour
Und
dass
mit
ein
wenig
Liebe
Tout
peut
nous
sembler
moins
lourd
Uns
alles
leichter
erscheinen
kann
Comment
te
dire,
à
ces
moments
là
Wie
sag
ich's
dir,
in
diesen
Momenten
Oui
comment
te
dire
Ja,
wie
sag
ich's
dir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dousset Pierre-andre Maurice, Bernard Alain Francois Edouard, Lemaitre Patrick Edme Georges
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.