Paroles et traduction Ginette Reno - J'en veux plus
J'en veux plus
I Want No More
Au
bassin
des
Tuileries,
on
range
les
voiliers
In
the
Tuileries
basin,
the
sailboats
are
being
put
away
Les
enfants
sont
partis
courir
d'autres
juillets
The
children
have
gone
off
to
run
through
other
Julys
Un
vieux
cheval
de
mer
galope
sur
la
Seine
An
old
seahorse
gallops
on
the
Seine
Le
ciel
est
à
l'envers,
j'entends
pleurer
Verlaine
The
sky
is
upside
down,
I
hear
Verlaine
weeping
Il
pleut
des
bruits
de
fête
et
des
nuits
sans
matin
It's
raining
party
noises
and
nights
without
end
J'ai
mal
à
mes
tempêtes,
mal
à
tous
mes
chagrins
My
storms
are
hurting
me,
all
my
sorrows
are
hurting
me
Et
ce
soleil
idiot
s'allume
tous
les
jours
And
this
idiotic
sun
comes
up
every
day
Tout
comme
s'il
faisait
beau,
comme
s'il
faisait
jour
As
if
it
were
a
beautiful
day,
as
if
it
were
daylight
J'en
veux
plus
de
tout
ce
que
je
n'ai
pas
eu
I
want
no
more
of
all
that
I
haven't
had
J'en
veux
plus
de
tout
ce
que
j'ai
attendu
I
want
no
more
of
all
that
I
have
waited
for
J'en
veux
plus
d'un
amour
jamais
venu
I
want
no
more
of
a
love
that
never
came
De
tout
ce
qu'un
jour
j'ai
voulu
Of
all
that
I
once
wanted
J'en
veux
plus
de
faux
départs
sur
quai
de
gare
I
want
no
more
false
starts
on
the
station
platform
J'en
veux
plus
de
tout
ce
qui
vient
toujours
trop
tard
I
want
no
more
of
all
that
always
comes
too
late
J'en
veux
plus
et
même
à
toi
en
qui
j'ai
cru
I
want
no
more,
and
even
you,
in
whom
I
believed
Je
n'en
veux
plus
I
want
no
more
of
you
J'ai
enveloppé
mon
cur
dans
du
papier
bleu-gris
I
have
wrapped
my
heart
in
blue-gray
paper
Plus
jamais
il
ne
pleure,
plus
jamais
il
ne
rit
It
never
cries
anymore,
it
never
laughs
anymore
Et
quand
il
bat
encore,
c'est
qu'il
a
oublié
And
when
it
still
beats,
it's
because
it
has
forgotten
Qu'il
était
déjà
mort,
le
jour
où
tu
es
né
That
it
was
already
dead,
the
day
you
were
born
J'ai
rangé
au
vestiaire
et
les
mots
et
les
gestes
I
have
put
away
in
the
cloakroom
both
words
and
gestures
Je
ne
sais
plus
quoi
faire
de
tout
ce
temps
qui
reste
I
no
longer
know
what
to
do
with
all
this
time
that
remains
Et
cette
fin
d'été
qui
ne
veut
pas
venir
And
this
end
of
summer
that
doesn't
want
to
come
Et
cette
fin
de
toi
qui
ne
veut
pas
mourir
And
this
end
of
you
that
doesn't
want
to
die
J'en
veux
plus
de
ce
futur
à
l'imparfait
I
want
no
more
of
this
future
in
the
imperfect
J'en
veux
plus
de
ce
qui
m'aurait
fait
pleurer
I
want
no
more
of
what
would
have
made
me
cry
J'en
veux
plus,
j'
sais
même
pas
pourquoi
j'en
voulais
I
want
no
more,
I
don't
even
know
why
I
wanted
De
tout
ce
qu'un
jour
j'ai
rêvé
Of
all
that
I
once
dreamed
J'en
veux
plus
{x3}
I
want
no
more
{x3}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jeff barnel, michel jouveaux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.