Ginette Reno - J'en veux plus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ginette Reno - J'en veux plus




J'en veux plus
I Want No More
Au bassin des Tuileries, on range les voiliers
In the Tuileries basin, the sailboats are being put away
Les enfants sont partis courir d'autres juillets
The children have gone off to run through other Julys
Un vieux cheval de mer galope sur la Seine
An old seahorse gallops on the Seine
Le ciel est à l'envers, j'entends pleurer Verlaine
The sky is upside down, I hear Verlaine weeping
Il pleut des bruits de fête et des nuits sans matin
It's raining party noises and nights without end
J'ai mal à mes tempêtes, mal à tous mes chagrins
My storms are hurting me, all my sorrows are hurting me
Et ce soleil idiot s'allume tous les jours
And this idiotic sun comes up every day
Tout comme s'il faisait beau, comme s'il faisait jour
As if it were a beautiful day, as if it were daylight
{Refrain:}
{Chorus:}
J'en veux plus de tout ce que je n'ai pas eu
I want no more of all that I haven't had
J'en veux plus de tout ce que j'ai attendu
I want no more of all that I have waited for
J'en veux plus d'un amour jamais venu
I want no more of a love that never came
De tout ce qu'un jour j'ai voulu
Of all that I once wanted
J'en veux plus de faux départs sur quai de gare
I want no more false starts on the station platform
J'en veux plus de tout ce qui vient toujours trop tard
I want no more of all that always comes too late
J'en veux plus et même à toi en qui j'ai cru
I want no more, and even you, in whom I believed
Je n'en veux plus
I want no more of you
J'ai enveloppé mon cur dans du papier bleu-gris
I have wrapped my heart in blue-gray paper
Plus jamais il ne pleure, plus jamais il ne rit
It never cries anymore, it never laughs anymore
Et quand il bat encore, c'est qu'il a oublié
And when it still beats, it's because it has forgotten
Qu'il était déjà mort, le jour tu es
That it was already dead, the day you were born
J'ai rangé au vestiaire et les mots et les gestes
I have put away in the cloakroom both words and gestures
Je ne sais plus quoi faire de tout ce temps qui reste
I no longer know what to do with all this time that remains
Et cette fin d'été qui ne veut pas venir
And this end of summer that doesn't want to come
Et cette fin de toi qui ne veut pas mourir
And this end of you that doesn't want to die
{Au Refrain}
{Chorus}
J'en veux plus de ce futur à l'imparfait
I want no more of this future in the imperfect
J'en veux plus de ce qui m'aurait fait pleurer
I want no more of what would have made me cry
J'en veux plus, j' sais même pas pourquoi j'en voulais
I want no more, I don't even know why I wanted
De tout ce qu'un jour j'ai rêvé
Of all that I once dreamed
{Au Refrain}
{Chorus}
J'en veux plus {x3}
I want no more {x3}





Writer(s): jeff barnel, michel jouveaux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.