Paroles et traduction Ginette Reno - Je suis guérie
Je suis guérie
Je suis guérie
Dans
cette
grande
maison
où
sans
toi
j'suis
restée
In
this
big
house
where
I
stayed
without
you
J'ai
beau
faire
du
feu
me
couvrir
comme
jamais
I
try
to
make
a
fire,
cover
myself
like
never
before
J'ai
froid
à
tel
point
qu'il
m'arrive
de
trembler
I'm
so
cold
I
sometimes
tremble
Comme
si
je
n'avais
qu'un
manteau
de
papier
As
if
I
only
had
a
paper
coat
En
scène
le
chagrin
se
transforme
en
bonheur
On
stage,
the
sorrow
turns
into
happiness
Enfin
la
chaleur
le
coup
d'foudre
en
plein
coeur
Finally,
warmth,
the
thunderbolt
in
the
heart
Et
même
si
le
trac
à
nouveau
l'accapare
And
even
if
the
stage
fright
overwhelms
me
again
Ginette
elle
remet
sa
belle
robe
tous
les
soirs
Ginette,
she
puts
on
her
beautiful
dress
every
night
Ginette
elle
chante
pour
pas
mourir
Ginette,
she
sings
so
she
doesn't
die
Pour
que
son
coeur
l'aide
à
sourire
So
her
heart
can
help
her
smile
Pour
que
tu
saches
que
trop
c'est
trop
So
you
know
that
enough
is
enough
Et
pour
avoir
le
dernier
mot
And
so
she
can
have
the
last
word
Pour
s'inventer
une
autre
vie
To
invent
another
life
En
te
criant
je
suis
guérie!
By
screaming
at
you,
I'm
healed!
Ginette
elle
chante
comme
d'autres
prient
Ginette,
she
sings
like
others
pray
Mais
ne
crois
pas
non
surtout
pas
qu'elle
te
supplie
But
don't
think
she's
begging
you
Bien
au
contraire
elle
se
libère
On
the
contrary,
she's
freeing
herself
Elle
est
heureuse
à
sa
manière
She
is
happy
in
her
own
way
Et
elle
s'invente
une
embellie
And
she
invents
a
silver
lining
En
te
criant
je
suis
guérie!
By
screaming
at
you,
I'm
healed!
J'aimerais
que
tu
voies
refleurir
ton
jardin
I
wish
you
could
see
your
garden
blooming
again
Il
est
tellement
beau
que
tu
n'es
jamais
loin
It's
so
beautiful
that
you're
never
far
away
Tu
vois
désormais
j'me
contente
de
très
peu
You
see,
now
I'm
content
with
very
little
Lui-même
le
silence
me
reparle
de
nous
deux
Even
silence
speaks
to
me
of
the
two
of
us
À
tous
nos
amis
je
leur
dis
que
ça
va
To
all
our
friends,
I
tell
them
I'm
fine
On
va
même
danser
et
même
rire
aux
éclats
We
even
dance
and
laugh
out
loud
Avec
la
sono,
la
musique,
les
lasers
With
the
sound
system,
the
music,
the
lasers
Ginette
elle
t'oublie
une
nuit
tout
entière
Ginette,
she
forgets
you
for
a
whole
night
Ginette
elle
chante
pour
pas
mourir
Ginette,
she
sings
so
she
doesn't
die
Pour
essayer
de
moins
souffrir
To
try
to
suffer
less
Pour
que
tu
saches
que
trop
c'est
trop
So
you
know
that
enough
is
enough
Et
pour
avoir
le
dernier
mot
And
so
she
can
have
the
last
word
Pour
s'inventer
une
autre
vie
To
invent
another
life
En
te
criant
je
suis
guérie!
By
screaming
at
you,
I'm
healed!
Ginette
elle
chante
comme
d'autres
prient
Ginette,
she
sings
like
others
pray
Mais
ne
crois
pas
non
surtout
pas
qu'elle
te
supplie
But
don't
think
she's
begging
you
Bien
au
contraire
elle
se
libère
On
the
contrary,
she's
freeing
herself
Elle
est
heureuse
à
sa
manière
She
is
happy
in
her
own
way
Et
elle
s'invente
une
embellie
And
she
invents
a
silver
lining
En
te
criant
je
suis
guérie!
By
screaming
at
you,
I'm
healed!
Un
jour
si
jamais
tu
retrouves
ce
jardin
One
day,
if
you
ever
find
this
garden
again
Là
où
sur
un
banc
notre
histoire
a
pris
fin
Where
our
story
ended
on
a
bench
Dépose
une
rose
recueille-toi
trois
secondes
Lay
down
a
rose,
meditate
for
three
seconds
Un
peu
comme
si
tu
venais
sur
ma
tombe...
As
if
you
were
coming
to
my
grave...
À
distance
parle-moi
et
jure-moi,
j't'en
supplie
From
a
distance,
talk
to
me
and
swear
to
me,
I
beg
you
Que
je
suis
guérie
That
I
am
healed
Que
je
suis
guérie...
That
I
am
healed...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diane Juster, Michel Jourdan (f)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.