Ginette Reno - Je n'suis qu'une chanson - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ginette Reno - Je n'suis qu'une chanson




Je n'suis qu'une chanson
I'm Just A Song
Ce soir je ne me suis pas épargnée
Tonight I didn't spare myself
Toute ma vie j'l'ai raconté
Throughout my life I've told of it
Comme si ça ne se voyait pas
As if it weren't obvious
Que la pudeur en moi n'existe pas
That there is no modesty inside me
Ce soir au rythme de mes fantaisies
Tonight at the rhythm of my fantasies
J'vous ai fait partager ma vie
I've made you share my life
En rêve ou en réalité
In dreams or in reality
Ça n'en demeure pas moins la vérité
That remains no less the truth
Mais moi je ne suis qu'une chanson
But I'm just a song
Je ris, je pleure à la moindre émotion
I laugh, I cry at the slightest emotion
Avec mes larmes ou mon rire dans les yeux
With my tears or my laughter in my eyes
J'vous ai fait l'amour de mon mieux
I've made love to you as best I could
Mais moi je ne suis qu'une chanson
But I'm just a song
Ni plus ni moins qu'un élan de passion
No more no less than a surge of passion
Appelez-moi marchande d'illusions
Call me a purveyor of illusions
Je donne l'amour comme on donne la raison
I give love as one gives reason
Ce soir je n'ai rien voulu vous cacher
Tonight I didn't want to hide anything from you
Pas un secret j'ai su garder
Not one secret did I keep
Comme si ça ne se voyait pas
As if it weren't obvious
Que j'avais besoin de parler de moi
That I needed to talk about myself
Ce soir je ne me suis pas retenue
Tonight I didn't hold back
Je me suis montrée presque nue
I showed myself almost naked
Sur une scène trop éclairée
On a stage too brightly lit
J'aurais du mal à me sauver de moi
I would have had trouble saving myself from myself
Mais moi je ne suis qu'une chanson
But I'm just a song
Je ris, je pleure à la moindre émotion
I laugh, I cry at the slightest emotion
Avec mes larmes ou mon rire dans les yeux
With my tears or my laughter in my eyes
J'vous ai fait l'amour de mon mieux
I've made love to you as best I could
Mais moi je ne suis qu'une chanson
But I'm just a song
Ni plus ni moins qu'un morceau de passion
No more no less than a piece of passion
Appelez-moi marchande d'illusions
Call me a purveyor of illusions
Je donne l'amour comme on donne la raison
I give love as one gives reason
Mais moi je ne suis qu'une chanson
But I'm just a song
Je ris, je pleure à la moindre émotion
I laugh, I cry at the slightest emotion
Avec mes larmes ou mon rire dans les yeux
With my tears or my laughter in my eyes
J'vous ai fait l'amour de mon mieux
I've made love to you as best I could





Writer(s): Juster Diane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.