Ginette Reno - Je ne suis qu'une chanson - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ginette Reno - Je ne suis qu'une chanson




Je ne suis qu'une chanson
I'm Only a Song
Ce soir, je ne me suis pas épargnée
Tonight, I didn't spare myself
Toute ma vie j'ai raconté
My whole life I have been telling
Comme si ça ne se voyait pas
As if it wasn't visible
Que la pudeur en moi n'existe pas
That modesty doesn't exist in me
Ce soir, au rythme de mes fantaisies
Tonight, to the rhythm of my fantasies
J'vous ai fait partager ma vie
I made you share my life
En rêve ou en réalité
In dreams or in reality
Ça n'en demeure pas moins la vérité
It's still the truth
Mais moi, je ne suis qu'une chanson
But I'm only a song
Je ris, je pleure à la moindre émotion
I laugh, I cry at the slightest emotion
Avec mes larmes ou mon rire dans les yeux
With my tears or my laughter in my eyes
J'vous ai fait l'amour de mon mieux
I have made love to you as best I could
Mais moi, je ne suis qu'une chanson
But I'm only a song
Ni plus ni moins qu'un élan de passion
No more or less than a surge of passion
Appelez-moi marchande d'illusions
Call me a seller of illusions
Je donne l'amour comme on donne la raison
I give love as one gives reason
Ce soir, je n'ai rien voulu vous cacher
Tonight, I didn't want to hide anything from you
Pas un secret j'ai su garder
I couldn't keep a secret
Comme si ça ne se voyait pas
As if it wasn't visible
Que j'avais besoin de parler de moi
That I needed to talk about myself
Ce soir je ne me suis pas retenue
Tonight I didn't hold back
Je me suis montrée presque nue
I showed myself almost naked
Sur une scène trop éclairée
On a stage that was too brightly lit
J'aurais du mal à me sauver de moi
I would have a hard time saving myself from myself
Mais moi, je ne suis qu'une chanson
But I'm only a song
Je ris, je pleure à la moindre émotion
I laugh, I cry at the slightest emotion
Avec mes larmes ou mon rire dans les yeux
With my tears or my laughter in my eyes
J'vous ai fait l'amour de mon mieux
I have made love to you as best I could
Mais moi je ne suis qu'une chanson
But I'm only a song
Ni plus ni moins qu'un morceau de passion
No more or less than a piece of passion
Appelez-moi marchande d'illusions
Call me a seller of illusions
Je donne l'amour comme on donne la raison
I give love as one gives reason
Mais moi je ne suis qu'une chanson
But I'm only a song
Je ris, je pleure à la moindre émotion
I laugh, I cry at the slightest emotion
Avec mes larmes ou mon rire dans les yeux
With my tears or my laughter in my eyes
J'vous ai fait l'amour de mon mieux
I have made love to you as best I could





Writer(s): Diane Juster


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.