Ginette Reno - Les trois cloches - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ginette Reno - Les trois cloches




Les trois cloches
Три колокола
Village au fond de la Vallée
Деревня в глубине долины,
Comme égaré, presqu'ignoré
Словно затерянная, почти забытая.
Voici dans la nuit étoilée
Вот в эту звёздную ночь
Qu'un nouveau-né nous est donné
Нам дарован новорождённый.
Jean-François Nicot 'il se nomme
Жан-Франсуа Нико так его зовут,
Il est joufflu, tendre et rosé
Он пухленький, нежный и румяный.
À l'église, beau petit homme
В церкви, милый малыш,
Demain tu seras baptisé
Завтра ты будешь крещён.
Une cloche sonne, sonne
Колокол звенит, звенит,
Sa voix d'écho en écho
Его голос эхом разносится,
Dit au monde qui s'étonne:
Сообщая изумлённому миру:
"C'est pour Jean-François Nicot"
"Это для Жана-Франсуа Нико!"
C'est pour accueillir une âme
Это для приветствия души,
Une fleur qui s'ouvre au jour
Цветка, распускающегося навстречу дню,
À peine, à peine une flamme
Едва заметного огонька,
Encore faible qui réclame
Который всё ещё слаб и просит
Protection, tendresse, amour
Защиты, нежности, любви.
Village au fond de la Vallée
Деревня в глубине долины,
Loin des chemins, loin des humains
Вдали от дорог, вдали от людей.
Voici qu'après dix-neuf années
Вот, по прошествии девятнадцати лет,
Coeur en émoi, le Jean-François
С трепещущим сердцем, Жан-Франсуа
Prend pour femme la douce Élise
Берёт в жёны нежную Элизу,
Blanche comme fleur de pommier
Белую, как цветок яблони.
Devant Dieu, dans la vieille église
Перед Богом, в старой церкви,
Ce jour ils se sont mariés
В этот день они поженились.
Toutes les cloches sonnent, sonnent
Все колокола звонят, звонят,
Leurs voix d'écho en écho
Их голоса эхом разносятся,
Merveilleusement couronnent
Чудесно венчая
La noce à François Nicot
Свадьбу Франсуа Нико.
"Un seul coeur, une seule âme"
"Одно сердце, одна душа", -
Dit le prêtre, "et pour toujours"
Говорит священник, - навсегда".
"Soyez une pure flamme"
"Будьте чистым пламенем,
"Qui s'élève et qui proclame"
Которое возносится и провозглашает
"La grandeur de notre amour"
Величие нашей любви".
Village au fond de la vallée
Деревня в глубине долины.
Des jours, des nuits, le temps a fui
Дни, ночи время пролетело.
Voici dans la nuit étoilée
Вот в эту звёздную ночь
Un coeur s'endort, François est mort
Сердце засыпает Франсуа умер.
Car toute chair est comme l'herbe
Ибо всякая плоть как трава,
Elle est comme la fleur des champs
Она как цветок полевой.
Épis, fruits mûrs, bouquets et gerbes
Колосья, спелые плоды, букеты и снопы
Hélas tout va se desséchant
Увы, всё увядает.
Une cloche sonne, sonne
Колокол звенит, звенит,
Elle chante dans le vent
Он поёт на ветру,
Obsédante et monotone
Навязчиво и монотонно,
Elle redit aux vivants:
Он повторяет живущим:
"Ne tremblez pas coeurs fidèles"
"Не трепещите, сердца верные,
"Dieu vous fera signe un jour"
Бог подаст вам знак однажды".
"Vous trouverez sous son aile"
Вы найдёте под его крылом,
"Avec la Vie Éternelle"
Вместе с Жизнью Вечной,
"L'éternité de l'amour"
Вечность любви".
"Vous trouverez sous son aile"
Вы найдёте под его крылом,
"Avec la Vie Éternelle"
Вместе с Жизнью Вечной,
"L'éternité de l'amour"
Вечность любви".






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.