Ginette Reno - Tais-toi et chante (Don't Talk, Just Sing) - traduction des paroles en allemand




Tais-toi et chante (Don't Talk, Just Sing)
Sei still und sing (Sprich nicht, sing einfach)
-1-
-1-
Avez-vous remarqué, que je n'ai pas parlé
Haben Sie bemerkt, dass ich nicht gesprochen habe?
Si vous vous l'demandez, pourquoi sans à propos
Falls Sie sich fragen, warum so unpassend
J'ai l'air de ne pas vous exprimez,
Ich scheine mich Ihnen gegenüber nicht auszudrücken,
Sans chanson de simple phrases, de moindres mots
Ohne Lied, nur mit einfachen Sätzen, den geringsten Worten.
Quand la direction m'a engagée, ont discuté de ceci et aussi de cela
Als die Direktion mich engagierte, diskutierten sie dies und das.
Ils ont mit une clause dans mon contrat
Sie fügten eine Klausel in meinen Vertrag ein,
Que mon agent et moi, la vente digérée, c'est une simple petite clause
Die mein Agent und ich, nach Abschluss des Geschäfts, akzeptierten. Es ist eine einfache kleine Klausel
À des conditions qui s'imposent
Unter Bedingungen, die verbindlich sind.
Disant, que la partie de la première page
Besagend, dass ich, die Partei der ersten Seite,
Tant qu'elle ne sera pas une grande vedette, dans son art
Solange ich keine große Berühmtheit in meiner Kunst bin,
Devra absolument, fermer sa grande gueule
Absolut meine große Klappe halten muss.
-2-
-2-
Alors, vous autres aussi attention, on les aime bien vos chansons
Also, auch Sie aufgepasst, man mag Ihre Lieder sehr.
D'ailleurs aux applaudissements, vous le verrez
Übrigens, am Applaus werden Sie es sehen.
Ce s,ra plus facile, vous n'êtes pas basille, et n'parlez pas, chantez
Es wird einfacher sein, Sie sind keine Plaudertasche, sprechen Sie nicht, singen Sie.
Si on disait de l'union c,est pas pour y faire des sermonts
Wenn man vom Engagement sprach, war das nicht, um Predigten zu halten.
Laissez la parole aux gens, comme Jacques Norman
Überlassen Sie das Reden den Leuten wie Jacques Norman.
Lui, il peut jaser c'est son métier, dans les formes
Er, er kann plaudern, das ist sein Beruf, formvollendet.
Chanter, les autres veulent danser, mais aller chanter
Singen, die anderen wollen tanzen, aber los, singen Sie.
Et les chanteurs de cha cha cha
Und die Cha-Cha-Cha-Sänger.
-3-
-3-
Soyez belle comme un ange, mais tenez votre langue
Seien Sie schön wie ein Engel, aber halten Sie Ihre Zunge im Zaum.
Et puis après on verra, vous n'êtes pas la tête à Papineau
Und dann wird man sehen, Sie sind kein Superhirn.
Laissez faire le vol des marteaux,
Überlassen Sie das Gerede den anderen,
Yvan Ducharme ou Jean-Pierre Coallier
Yvan Ducharme oder Jean-Pierre Coallier.
Soyez coquette, soyez muette, ne parler pas, chanter
Seien Sie kokett, seien Sie stumm, sprechen Sie nicht, singen Sie.
J,aimerais tout vous dire, sourire, sans s'occuper de l'opéra
Ich würde Ihnen gerne alles sagen, lächeln, ohne mich um das ganze Theater
Autour de moi,
Um mich herum zu kümmern.
Des rumeurs circulent, que l'automobile renaud de aufile
Gerüchte kursieren, dass die Renault Dauphine
J'lui ressemble, mais en plus grand, oh non...
Ich ihr ähnele, aber größer, oh nein...
Non... vous savez si y en a qui mesure 5 pieds 4, pèse tant
Nein... wissen Sie, wenn es welche gibt, die 5 Fuß 4 messen, und so viel wiegen,
Y en a d'autres, 5 pieds 2, pèse tant, et j'suis pas grasse mli
Gibt es andere, 5 Fuß 2, wiegen so viel, und ich bin nicht fett.
J'suis pas assez grande, yack yack
Ich bin nicht groß genug, bla bla.
-4-
-4-
Navré Chalifoux, pourquoi les politiciens
Tut mir leid, Chalifoux, warum Politiker
Ils ne peuvent pas vivre, mais vivre pour parler
Nicht leben können, sondern leben, um zu reden?
Je vous promets qu'au music-hall
Ich verspreche Ihnen, dass im Music-Hall,
La planète du soleil et des tournées à l'étranger
Auf dem Planeten der Sonne und bei Auslandstourneen,
J'adore encore chanter
Ich es immer noch liebe zu singen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.