Ginevra Di Marco - Gracias a la Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ginevra Di Marco - Gracias a la Vida




Gracias a la Vida
Thanks to Life
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Thanks to life, who's given me so much
Me dió dos luceros, que cuando los abro
She gave me two bright eyes that when I open
Perfecto distingo, lo negro del blanco
I clearly tell apart, black from white
Y en el alto cielo, su fondo estrellado
And in the high sky, its starry backdrop
Y en las multitudes, el hombre que yo amo
And in the crowd, the man I love
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Thanks to life, who's given me so much
Me ha dado el oído, que en todo su ancho
She gave me hearing, that in all its breadth
Graba noche y día, grillos y canarios
Records night and day, crickets and canaries
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos
Hammers, turbines, barks, downpours
Y la voz tan tierna, de mi bien amado
And the voice so tender, of my beloved
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Thanks to life, who's given me so much
Me ha dado el sonido, y el abecedario
She gave me sound and the alphabet
Con el las palabras, que pienso y declaro
With it the words that I think and utter
Madre, amigo, hermano y luz alumbrando
Mother, friend, brother and guiding light
La ruta del alma del que estoy amando
The path of the soul of the one I love
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Thanks to life, who's given me so much
Me ha dado la marcha, de mis pies cansados
She gave me the movement of my tired feet
Con ellos anduve, ciudades y charcos
With them I walked, cities and puddles
Playas y desiertos, montañas y llanos
Beaches and deserts, mountains and plains
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
And your house, your street, and your yard
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Thanks to life, who's given me so much
Me dió el corazón, que agita su marco
She gave me the heart that beats in my chest
Cuando miro el fruto del cerebro humano
When I see the fruit of the human brain
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
When I see the good so far from the bad
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
When I look into the depths of your clear eyes
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Thanks to life, who's given me so much
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
She gave me laughter and she gave me tears
Así yo distingo dicha de quebranto
So I distinguish between joy and sorrow
Los dos materiales que forman mi canto
The two elements that form my song
Y el canto de ustedes, que es el mismo canto
And your song, which is the same song
Y el canto de todos, que es mi propio canto
And the song of all, which is my own song
Gracias a la vida.
Thanks to life.





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.