Paroles et traduction Ginevra Di Marco - Gracias a la Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias a la Vida
Thanks to Life
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
life,
who's
given
me
so
much
Me
dió
dos
luceros,
que
cuando
los
abro
She
gave
me
two
bright
eyes
that
when
I
open
Perfecto
distingo,
lo
negro
del
blanco
I
clearly
tell
apart,
black
from
white
Y
en
el
alto
cielo,
su
fondo
estrellado
And
in
the
high
sky,
its
starry
backdrop
Y
en
las
multitudes,
el
hombre
que
yo
amo
And
in
the
crowd,
the
man
I
love
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
life,
who's
given
me
so
much
Me
ha
dado
el
oído,
que
en
todo
su
ancho
She
gave
me
hearing,
that
in
all
its
breadth
Graba
noche
y
día,
grillos
y
canarios
Records
night
and
day,
crickets
and
canaries
Martillos,
turbinas,
ladridos,
chubascos
Hammers,
turbines,
barks,
downpours
Y
la
voz
tan
tierna,
de
mi
bien
amado
And
the
voice
so
tender,
of
my
beloved
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
life,
who's
given
me
so
much
Me
ha
dado
el
sonido,
y
el
abecedario
She
gave
me
sound
and
the
alphabet
Con
el
las
palabras,
que
pienso
y
declaro
With
it
the
words
that
I
think
and
utter
Madre,
amigo,
hermano
y
luz
alumbrando
Mother,
friend,
brother
and
guiding
light
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando
The
path
of
the
soul
of
the
one
I
love
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
life,
who's
given
me
so
much
Me
ha
dado
la
marcha,
de
mis
pies
cansados
She
gave
me
the
movement
of
my
tired
feet
Con
ellos
anduve,
ciudades
y
charcos
With
them
I
walked,
cities
and
puddles
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Beaches
and
deserts,
mountains
and
plains
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio
And
your
house,
your
street,
and
your
yard
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
life,
who's
given
me
so
much
Me
dió
el
corazón,
que
agita
su
marco
She
gave
me
the
heart
that
beats
in
my
chest
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
When
I
see
the
fruit
of
the
human
brain
Cuando
miro
el
bueno
tan
lejos
del
malo
When
I
see
the
good
so
far
from
the
bad
Cuando
miro
el
fondo
de
tus
ojos
claros
When
I
look
into
the
depths
of
your
clear
eyes
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
life,
who's
given
me
so
much
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto
She
gave
me
laughter
and
she
gave
me
tears
Así
yo
distingo
dicha
de
quebranto
So
I
distinguish
between
joy
and
sorrow
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
The
two
elements
that
form
my
song
Y
el
canto
de
ustedes,
que
es
el
mismo
canto
And
your
song,
which
is
the
same
song
Y
el
canto
de
todos,
que
es
mi
propio
canto
And
the
song
of
all,
which
is
my
own
song
Gracias
a
la
vida.
Thanks
to
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.