Ginevra Di Marco - Les Tziganes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ginevra Di Marco - Les Tziganes




Les Tziganes
Gypsy
Ils viennent du fond du temps
They come from the depths of time
Allant et puis revenant
Going and then coming back
Les tzi, Les tzi, Les tziganes
The gypsies, the gypsies, the gypsies
Les tziganes
The gypsies
C'est sont nos parents anciens
They are our ancient parents
Les Indo-européens
The Indo-Europeans
Les tzi, Les tzi, Les tziganes
The gypsies, the gypsies, the gypsies
Les tziganes
The gypsies
Cheval maigre et chien perdu, dans la nuit bleue
Skinny horse and lost dog, in the blue night
Quand j'passe, je n'ai pas peur d'eux
When I pass by, I'm not afraid of them
Aï-la, aï, la, laï, la-la
Aï-la, aï, la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï-la, laï, la-la
Ah-la, laï-la, laï, la-la
Aï, laï-la, laï-la
Aï, laï-la, laï-la
Laï-la, eh-eh-eh
Laï-la, eh-eh-eh
et noix comme l'été
Brown and dark like summer
Quand le soleil m'a brûlé
When the sun has burned me
Ô tzi, ô tzi, ô tzigane
Oh you gypsy, oh you gypsy, oh you gypsy
Ô tzigane
Oh you gypsy
Tu fais des paniers d'osier
You make baskets of wicker
Pour avoir un peu d'osier
To have a little wicker
Ô tzi, ô tzi, ô tzigane
Oh you gypsy, oh you gypsy, oh you gypsy
Ô tzigane
Oh you gypsy
Le tintin à le, l'état de cuivre et d'or
The little music with the, the state of copper and gold
Le soleil est jaloux quand tu dors
The sun is jealous when you sleep
Aï-la, laï, la-la
Aï-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï-la, laï-la, laï, la
Ah-la, laï-la, laï-la, laï, la
Laï-la, laï, la-la
Laï-la, laï, la-la
Ah-la, ah-ah, ru, yu, mm
Ah-la, ah-ah, ru, yu, mm
Ils ont des châteaux roulants
They have rolling castles
Quatre roues meublées de vent
Four wheels furnished with wind
Les tzi, Les tzi, Les tziganes
The gypsies, the gypsies, the gypsies
Les tziganes
The gypsies
Ils vont traînant mon destin
They go dragging my destiny
Dans les lignes de ma main
In the lines of my hand
Les tzi, Les tzi, Les tziganes
The gypsies, the gypsies, the gypsies
Les tziganes
The gypsies
Le bonheur c'est un chagrin, qu'en on manqué?
Happiness is a sorrow, that was missed?
Aussi je cours pour le rattraper
So I run to catch up
Aï-la, aï, laï
Aï-la, aï, laï
Laï, la-la
Laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï-la, la
Ah-la, laï-la, la
Laï-la, laï
Laï-la, laï
Laï-la, laï-la
Laï-la, laï-la
Laï-la, eh-eh-eh
Laï-la, eh-eh-eh
Tu marchais dépuis des temps
You have been walking for ages
La route roulant devant
The road rolling in front
Ô tzi, ô tzi, ô tzigane
Oh you gypsy, oh you gypsy, oh you gypsy
Ô tzigane
Oh you gypsy
Quel péché aurais-tu commis?
What sin have you committed?
Pour devoir bouger ainsi
To have to move like this
Ô tzi, ô tzi, ô tzigane
Oh you gypsy, oh you gypsy, oh you gypsy
Ô tzigane
Oh you gypsy
Je ferais n'importe cuit, pour m'en aller
I would do anything, to get away
Ô tzigane prête-moi tes péchés
Oh gypsy, lend me your sins
Aï-la, aï, laï
Aï-la, aï, laï
Laï, la-laï
Laï, la-laï
Ah-la, Laï, la-la
Ah-la, Laï, la-la
Ah-la, laï-la, laï, la-laï
Ah-la, laï-la, laï, la-laï
La, laï-la, laï, la-la
La, laï-la, laï, la-la
Aï, laï, la-la
Aï, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï-la, la
Ah-la, laï-la, la
Laï-la, laï
Laï-la, laï
Laï, laï-la
Laï, laï-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
La-la, laï, la-la
La-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Laï-la, laï
Laï-la, laï
Laï-la, laï, la-la
Laï-la, laï, la-la
Aï, laï, la-la
Aï, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laïla, laï, la-la
Ah-la, laïla, laï, la-la
Laï, laï-la, laï, la-la
Laï, laï-la, laï, la-la
Laï, laï, la-la
Laï, laï, la-la
La-la, laï, la-la
La-la, laï, la-la
La-la, laï, la-la
La-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
Ah-la, laï, la-la
La-la, Laïla
La-la, Laïla
Laï-la, laï
Laï-la, laï
Laï-la, laï-la, laï, la
Laï-la, laï-la, laï, la
La, ah-ah, eh-eh-eh
La, ah-ah, eh-eh-eh





Writer(s): Léo Ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.