Paroles et traduction Ginevra Di Marco - Montesole
Voglio
cantare
l′uso
della
forza
che
nasce
dalla
comprensione
Я
хочу
воспеть
применение
силы,
рожденной
от
понимания.
La
forza
che
contiene
la
distruzione
Силы,
сдерживающей
разрушение.
Una
forza
cosciente
serena
che
sa
sostenerne
la
pena
Силы
сознательной,
спокойной,
способной
вынести
страдания.
Capace
di
pietà,
tenera
di
compassione
Способной
на
сострадание,
нежной
в
понимании.
Capace
di
far
fronte,
avanzare,
capace
di
vittoria,
di
pacificazione
Способной
противостоять,
продвигаться
вперед,
способной
к
победе,
к
умиротворению.
Canto
la
morte
che
muore
per
la
vita
di
necessità
Я
пою
о
смерти,
которая
умирает
ради
необходимости
жизни.
Che
rifugge
il
martirio,
l'autodafè
Которая
избегает
мученичества,
аутодафе.
Non
succube
di
ciò
che
si
dice
di
qua
sull′aldilà
Не
поддаваясь
влиянию
того,
что
говорится
здесь
о
загробной
жизни.
Potrà
guardarlo
in
faccia
per
quello
che
è,
quando
arriverà
Сможет
посмотреть
ей
в
лицо
такой,
какая
она
есть,
когда
она
наступит.
L'amore
non
cantarlo,
che
si
canta
da
sé
Любовь
не
пой,
ибо
она
поет
сама
себя.
Più
lo
si
invoca
meno
ce
n'è
Чем
больше
ее
призываешь,
тем
меньше
ее
становится.
Canto
la
vita
che,
quando
è
il
suo
tempo,
sa
morire
e
muore
Я
пою
о
жизни,
которая,
когда
приходит
ее
время,
знает,
как
умереть
и
умирает.
Canto
la
vita
che
piange
sa
attraversare
il
dolore
Я
пою
о
жизни,
которая
плачет,
умеет
преодолевать
боль.
Canto
la
vita
che
ride,
felice
Я
пою
о
жизни,
которая
смеется,
счастливой.
Di
un
giorno
di
nebbia,
di
sole,
se
cade
la
neve
В
день
тумана,
солнца,
если
падает
снег.
Canto
la
sorpresa
nei
gesti
dell′amore
Я
пою
о
сюрпризе
в
проявлениях
любви.
Canto
chi
mi
ha
preceduto,
chi
nascerà,
chi
è
qui
con
me
Я
пою
о
тех,
кто
был
до
меня,
кто
родится,
кто
здесь
со
мной.
Sono
in
questo
spazio
essenziale,
un
valore
aggiunto
Я
нахожусь
в
этом
существенном
пространстве,
как
дополнительное
благо.
L′amore
non
cantarlo,
che
si
canta
da
sé
Любовь
не
пой,
ибо
она
поет
сама
себя.
Più
lo
si
invoca
meno
ce
n'è
Чем
больше
ее
призываешь,
тем
меньше
ее
становится.
L′amore
non
cantarlo,
che
si
canta
da
sé
Любовь
не
пой,
ибо
она
поет
сама
себя.
Più
lo
si
invoca
meno
ce
n'è
Чем
больше
ее
призываешь,
тем
меньше
ее
становится.
Canto
la
guerra
e
so,
non
sono
in
buona
compagnia
Я
пою
о
войне
и
знаю,
что
не
нахожусь
в
хорошей
компании.
Canto
la
pace
che
non
è
un
mestiere,
né
una
ideologia
Я
пою
о
мире,
который
не
является
ремеслом
или
идеологией.
Canto
la
libertà,
difficile,
mai
data,
che
va
sempre
difesa
Я
пою
о
свободе,
сложной,
никогда
не
данной,
которую
всегда
нужно
защищать.
Sempre
riconquistata
Всегда
отвоевывать
заново.
L′amore
non
lo
canto,
è
un
canto
di
per
sé
Любовь
я
не
пою,
это
само
по
себе
песня.
Più
lo
si
invoca
meno
ce
n'è
Чем
больше
ее
призываешь,
тем
меньше
ее
становится.
L′amore
non
lo
canto,
è
un
canto
di
per
sé
Любовь
я
не
пою,
это
само
по
себе
песня.
Più
lo
si
invoca
meno
ce
n'è
Чем
больше
ее
призываешь,
тем
меньше
ее
становится.
L'amore
non
lo
canto,
è
un
canto
di
per
sé
Любовь
я
не
пою,
это
само
по
себе
песня.
Più
lo
si
invoca
meno
ce
n′è
Чем
больше
ее
призываешь,
тем
меньше
ее
становится.
L′amore
non
lo
canto,
è
un
canto
di
per
sé
Любовь
я
не
пою,
это
само
по
себе
песня.
Più
lo
si
invoca
meno
ce
n'è
Чем
больше
ее
призываешь,
тем
меньше
ее
становится.
L′amore
non
lo
canto,
è
un
canto
di
per
sé
Любовь
я
не
пою,
это
само
по
себе
песня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianni Maroccolo, Giorgio Canali, Francesco Magnelli, Ginevra Di Marco, Giovanni Lindo Ferretti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.