Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They All Laughed (Live)
Sie lachten alle (Live)
The
odds
were
a
hundred
to
one
against
me
Die
Chancen
standen
hundert
zu
eins
gegen
mich
The
world
thought
the
heights
were
too
high
to
climb
Die
Welt
dachte,
die
Höhen
wären
zu
hoch
zum
Klettern
But
people
from
Missouri
never
incensed
me
Aber
Leute
aus
Missouri
haben
mich
nie
verärgert
Oh,
I
wasn't
a
bit
concerned
Oh,
ich
war
kein
bisschen
beunruhigt
For
from
hist'ry
I
had
learned
Denn
aus
der
Geschichte
hatte
ich
gelernt
How
many,
many
times
the
worm
had
turned
Wie
viele,
viele
Male
sich
das
Blatt
gewendet
hatte
They
all
laughed
at
Christopher
Columbus
when
he
said
the
world
was
round
Sie
lachten
alle
über
Christoph
Kolumbus,
als
er
sagte,
die
Welt
sei
rund
They
all
laughed
when
Edison
recorded
sound
Sie
lachten
alle,
als
Edison
den
Ton
aufnahm
They
all
laughed
at
Wilbur
and
his
brother
when
they
Sie
lachten
alle
über
Wilbur
und
seinen
Bruder,
als
sie
Said
that
man
could
fly
sagten,
dass
der
Mensch
fliegen
könnte
They
told
Marconi
wireless
was
a
phony,
it's
the
same
old
cry
Sie
sagten
Marconi,
drahtlos
sei
ein
Schwindel,
es
ist
das
alte
Lied
They
laughed
at
me
wanting
you,
said
I
was
reaching
for
the
moon
Sie
lachten
über
mich,
weil
ich
dich
wollte,
sagten,
ich
würde
nach
den
Sternen
greifen
But
oh,
you
came
through,
now
they'll
have
to
change
their
tune
Aber
oh,
du
hast
mich
erhört,
jetzt
müssen
sie
umdenken
They
all
said
we
never
could
be
happy,
they
laughed
at
us
and
how!
Sie
sagten
alle,
wir
könnten
niemals
glücklich
sein,
sie
lachten
über
uns,
und
wie!
But
ho,
ho,
ho!
Who's
got
the
last
laugh
now?
Aber
ho,
ho,
ho!
Wer
hat
jetzt
das
letzte
Lachen?
They
all
laughed
at
Rockefeller
Center,
now
they're
fighting
to
get
in
Sie
lachten
alle
über
das
Rockefeller
Center,
jetzt
kämpfen
sie
darum,
hineinzukommen
They
all
laughed
at
Whitney
and
his
cotton
gin
Sie
lachten
alle
über
Whitney
und
seine
Baumwollentkörnungsmaschine
They
all
laughed
Fulton
and
his
steamboat,
Hershey
and
his
chocolate
bar
Sie
lachten
alle
über
Fulton
und
sein
Dampfschiff,
Hershey
und
seinen
Schokoriegel
Ford
and
his
Lizzie,
kept
the
laughers
busy,
that's
how
people
are
Ford
und
seine
Lizzie,
beschäftigten
die
Lacher,
so
sind
die
Leute
They
laughed
at
me
wanting
you,
said
it
would
be,
"Hello,
Goodbye."
Sie
lachten
über
mich,
weil
ich
dich
wollte,
sagten,
es
würde
"Hallo,
Auf
Wiedersehen"
sein.
But
oh,
you
came
through,
now
they're
eating
humble
pie
Aber
oh,
du
hast
mich
erhört,
jetzt
müssen
sie
Kreide
fressen
They
all
said
we'd
never
get
together,
darling,
let's
take
a
bow
Sie
sagten
alle,
wir
würden
nie
zusammenkommen,
Liebling,
lass
uns
eine
Verbeugung
machen
For
ho,
ho,
ho!
Who's
got
the
last
laugh?
Denn
ho,
ho,
ho!
Wer
hat
das
letzte
Lachen?
Hee,
hee,
hee!
Let's
at
the
past
laugh,
Hee,
hee,
hee!
Lass
uns
über
die
Vergangenheit
lachen,
Ha,
ha,
ha!
Who's
got
the
last
laugh
now?
Ha,
ha,
ha!
Wer
hat
jetzt
das
letzte
Lachen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Gershwin, Phil Kelsall
Album
Showtime
date de sortie
17-10-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.