Ginger Rogers - They All Laughed (Live) - traduction des paroles en allemand

They All Laughed (Live) - Ginger Rogerstraduction en allemand




They All Laughed (Live)
Sie lachten alle (Live)
The odds were a hundred to one against me
Die Chancen standen hundert zu eins gegen mich
The world thought the heights were too high to climb
Die Welt dachte, die Höhen wären zu hoch zum Klettern
But people from Missouri never incensed me
Aber Leute aus Missouri haben mich nie verärgert
Oh, I wasn't a bit concerned
Oh, ich war kein bisschen beunruhigt
For from hist'ry I had learned
Denn aus der Geschichte hatte ich gelernt
How many, many times the worm had turned
Wie viele, viele Male sich das Blatt gewendet hatte
They all laughed at Christopher Columbus when he said the world was round
Sie lachten alle über Christoph Kolumbus, als er sagte, die Welt sei rund
They all laughed when Edison recorded sound
Sie lachten alle, als Edison den Ton aufnahm
They all laughed at Wilbur and his brother when they
Sie lachten alle über Wilbur und seinen Bruder, als sie
Said that man could fly
sagten, dass der Mensch fliegen könnte
They told Marconi wireless was a phony, it's the same old cry
Sie sagten Marconi, drahtlos sei ein Schwindel, es ist das alte Lied
They laughed at me wanting you, said I was reaching for the moon
Sie lachten über mich, weil ich dich wollte, sagten, ich würde nach den Sternen greifen
But oh, you came through, now they'll have to change their tune
Aber oh, du hast mich erhört, jetzt müssen sie umdenken
They all said we never could be happy, they laughed at us and how!
Sie sagten alle, wir könnten niemals glücklich sein, sie lachten über uns, und wie!
But ho, ho, ho! Who's got the last laugh now?
Aber ho, ho, ho! Wer hat jetzt das letzte Lachen?
They all laughed at Rockefeller Center, now they're fighting to get in
Sie lachten alle über das Rockefeller Center, jetzt kämpfen sie darum, hineinzukommen
They all laughed at Whitney and his cotton gin
Sie lachten alle über Whitney und seine Baumwollentkörnungsmaschine
They all laughed Fulton and his steamboat, Hershey and his chocolate bar
Sie lachten alle über Fulton und sein Dampfschiff, Hershey und seinen Schokoriegel
Ford and his Lizzie, kept the laughers busy, that's how people are
Ford und seine Lizzie, beschäftigten die Lacher, so sind die Leute
They laughed at me wanting you, said it would be, "Hello, Goodbye."
Sie lachten über mich, weil ich dich wollte, sagten, es würde "Hallo, Auf Wiedersehen" sein.
But oh, you came through, now they're eating humble pie
Aber oh, du hast mich erhört, jetzt müssen sie Kreide fressen
They all said we'd never get together, darling, let's take a bow
Sie sagten alle, wir würden nie zusammenkommen, Liebling, lass uns eine Verbeugung machen
For ho, ho, ho! Who's got the last laugh?
Denn ho, ho, ho! Wer hat das letzte Lachen?
Hee, hee, hee! Let's at the past laugh,
Hee, hee, hee! Lass uns über die Vergangenheit lachen,
Ha, ha, ha! Who's got the last laugh now?
Ha, ha, ha! Wer hat jetzt das letzte Lachen?





Writer(s): George Gershwin, Phil Kelsall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.