Paroles et traduction Ginger Rogers - They All Laughed (Live)
They All Laughed (Live)
Они все смеялись (Live)
The
odds
were
a
hundred
to
one
against
me
Ставки
были
сто
к
одному
против
меня,
The
world
thought
the
heights
were
too
high
to
climb
Весь
мир
считал,
что
эти
высоты
мне
не
взять.
But
people
from
Missouri
never
incensed
me
Но
люди
из
Миссури
никогда
не
вызывали
во
мне
злости,
Oh,
I
wasn't
a
bit
concerned
О,
я
ни
капельки
не
волновалась.
For
from
hist'ry
I
had
learned
Ведь
из
истории
я
знала,
How
many,
many
times
the
worm
had
turned
Сколько
раз,
много
раз,
червь
обращался
в
бабочку.
They
all
laughed
at
Christopher
Columbus
when
he
said
the
world
was
round
Все
смеялись
над
Колумбом,
когда
он
сказал,
что
Земля
круглая,
They
all
laughed
when
Edison
recorded
sound
Все
смеялись,
когда
Эдисон
записал
звук,
They
all
laughed
at
Wilbur
and
his
brother
when
they
Все
смеялись
над
Уилбуром
и
его
братом,
когда
они
Said
that
man
could
fly
Сказали,
что
человек
сможет
летать.
They
told
Marconi
wireless
was
a
phony,
it's
the
same
old
cry
Маркони
говорили,
что
беспроводная
связь
— это
обман,
всё
та
же
старая
песня!
They
laughed
at
me
wanting
you,
said
I
was
reaching
for
the
moon
Надо
мной
смеялись,
когда
я
хотела
быть
с
тобой,
говорили,
что
я
гонюсь
за
луной.
But
oh,
you
came
through,
now
they'll
have
to
change
their
tune
Но
о,
ты
пришел
ко
мне,
и
теперь
им
придётся
сменить
пластинку.
They
all
said
we
never
could
be
happy,
they
laughed
at
us
and
how!
Все
говорили,
что
мы
никогда
не
будем
счастливы,
они
смеялись
над
нами,
как
же!
But
ho,
ho,
ho!
Who's
got
the
last
laugh
now?
Но
хо-хо-хо!
У
кого
теперь
последний
смех?
They
all
laughed
at
Rockefeller
Center,
now
they're
fighting
to
get
in
Все
смеялись
над
Рокфеллеровским
центром,
а
теперь
дерутся,
чтобы
попасть
туда,
They
all
laughed
at
Whitney
and
his
cotton
gin
Все
смеялись
над
Уитни
и
его
хлопкоочистительной
машиной,
They
all
laughed
Fulton
and
his
steamboat,
Hershey
and
his
chocolate
bar
Все
смеялись
над
Фултоном
и
его
пароходом,
Херши
и
его
шоколадным
батончиком,
Ford
and
his
Lizzie,
kept
the
laughers
busy,
that's
how
people
are
Фордом
и
его
"Лиззи",
держали
насмешников
занятыми,
вот
такие
эти
люди.
They
laughed
at
me
wanting
you,
said
it
would
be,
"Hello,
Goodbye."
Смеялись
надо
мной,
когда
я
хотела
быть
с
тобой,
говорили:
«Привет-пока».
But
oh,
you
came
through,
now
they're
eating
humble
pie
Но,
о,
ты
пришел
ко
мне,
и
теперь
они
едят
пирог
смирения.
They
all
said
we'd
never
get
together,
darling,
let's
take
a
bow
Они
все
твердили,
что
мы
никогда
не
будем
вместе,
дорогой,
давай
поклонимся,
For
ho,
ho,
ho!
Who's
got
the
last
laugh?
Ведь
хо-хо-хо!
У
кого
последний
смех?
Hee,
hee,
hee!
Let's
at
the
past
laugh,
Хи-хи-хи!
Давай
посмеемся
над
прошлым,
Ha,
ha,
ha!
Who's
got
the
last
laugh
now?
Ха-ха-ха!
У
кого
теперь
последний
смех?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Gershwin, Phil Kelsall
Album
Showtime
date de sortie
17-10-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.