Paroles et traduction Gino & Geno - Coração Cigano - Ao Vivo
Coração Cigano - Ao Vivo
Gypsy Heart - Live
Mais
uma
noite
que
vem
Another
night
comes
(Mais
uma
noite
que
vem)
(Another
night
comes)
E
eu
aqui
sem
ninguém
And
I'm
here
without
anyone
(E
eu
aqui
sem
ninguém)
(And
I'm
here
without
anyone)
O
coração
no
sufoco
My
heart
is
suffocating
De
amor
quase
louco
From
an
almost
crazy
love
Espero
e
ela
não
vem
I
wait
and
she
doesn't
come
E
toda
noite
é
assim
And
every
night
it's
like
this
(E
toda
noite
é
assim)
(And
every
night
it's
like
this)
Ela
nem
lembra
de
mim
She
doesn't
even
remember
me
(Ela
nem
lembra
de
mim)
(She
doesn't
even
remember
me)
Eu
sozinho
nesta
casa
I'm
alone
in
this
house
A
solidão
me
arrasa
Loneliness
is
tearing
me
apart
A
vida
tá
tão
ruim
Life
is
so
bad
Meu
coração
é
cigano
My
heart
is
a
gypsy
(Meu
coração
é
cigano)
(My
heart
is
a
gypsy)
Mas
é
cigano
acampado
But
it's
a
parked
gypsy
E
quando
ele
se
apaixona
And
when
he
falls
in
love
Bate
um
toco
e
baixa
a
lona
He
hits
a
stump
and
lowers
the
canvas
E
vira
burro
empacado
And
becomes
a
stubborn
donkey
Meu
coração
é
cigano
My
heart
is
a
gypsy
(Meu
coração
é
cigano)
(My
heart
is
a
gypsy)
Mas
é
cigano
acampado
But
it's
a
parked
gypsy
E
qualquer
hora
ele
empaca
And
anytime
he
gets
stuck
Eu
chuto
o
pau
da
barraca
I
kick
the
tent
pole
E
deixo
o
coração
de
lado
And
leave
my
heart
aside
Já
pedi,
meu
coração
I've
asked,
my
heart
(Já
pedi,
meu
coração)
(I've
asked,
my
heart)
Pra
sair
dessa
ilusão
To
get
out
of
this
illusion
(Pra
sair
dessa
ilusão)
(To
get
out
of
this
illusion)
Levantar
acampamento
To
lift
camp
Ir
a
favor
do
vento
To
go
with
the
wind
Buscar
outra
paixão
To
seek
another
passion
Mas
ele
insiste
em
bater
But
he
insists
on
beating
(Tum,
tum,
tum,
tum,
tum,
tum)
(Tum,
tum,
tum,
tum,
tum,
tum)
Na
mesma
tecla
e
dizer
On
the
same
note
and
saying
(Na
mesma
tecla
e
dizer)
(On
the
same
note
and
saying)
Que
ela
é
tudo
que
quer
That
she's
all
he
wants
E
que
sem
essa
mulher
And
that
without
this
woman
Ele
prefere
morrer
He
prefers
to
die
Meu
coração
é
cigano
My
heart
is
a
gypsy
(Meu
coração
é
cigano)
(My
heart
is
a
gypsy)
Mas
é
cigano
acampado
But
it's
a
parked
gypsy
E
quando
ele
se
apaixona
And
when
he
falls
in
love
Bate
um
toco
e
baixa
a
lona
He
hits
a
stump
and
lowers
the
canvas
E
vira
burro
empacado
And
becomes
a
stubborn
donkey
Meu
coração
é
cigano
My
heart
is
a
gypsy
(Meu
coração
é
cigano)
(My
heart
is
a
gypsy)
Mas
é
cigano
acampado
But
it's
a
parked
gypsy
E
qualquer
hora
ele
empaca
And
anytime
he
gets
stuck
Eu
chuto
o
pau
da
barraca
I
kick
the
tent
pole
E
deixo
o
coração
de
lado
And
leave
my
heart
aside
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.