Gino & Geno - Foi Uma Noite Só - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gino & Geno - Foi Uma Noite Só




Foi Uma Noite Só
Foi Uma Noite Só
Fiquei em casa cuidando do neném
I stayed home to care for the baby
Pra minha esposa sair pra dançar forró
So my wife could go out dancing forró
O que eu fiz não é da conta de ninguém
What I did is no one else's business
Ela pediu de um jeito que eu tive
She asked me so nicely that I pitied her
Mulher bonita igual a minha ninguém tem
There is no one else as beautiful as my wife
O povo sabe que ela é o meu xodó
Everyone knows that she is my favorite
Longe de mim o meu amor não apronta
My love won't cheat on me when she's away
Afinal de cota
After all
Foi uma noite
It was just one night
Foi uma noite
It was just one night
Foi uma noite
It was just one night
Fiquei em casa pro meu bem dançar forró
I stayed home so she could dance forró
Foi uma noite
It was just one night
Foi uma noite
It was just one night
Ela foi pro forró e a babá pro forró-bodó
She went to forró and the nanny went to the forró-bodó
Ela saiu com direito adquirido
She went out with the right to do so
Fui um perdido hoje sou um homem bom
I was a loser, but now I'm a good man
Quantas noites eu cheguei de madrugada
So many nights I came home at dawn
Com a camisa manchada lambuzada de batom
With my shirt stained with lipstick
Eu expliquei, ela entendeu, eu não esqueço
I explained, she understood, I will never forget
Eu reconheço que aprontei demais
I admit that I have done wrong before
Por isso mesmo faço tudo que ela quer
That's why I do everything she wants
E este marido e mulher em direitos são iguais
And this husband and wife are equal in rights
Foi uma noite
It was just one night
Foi uma noite
It was just one night
Fiquei em casa pro meu bem dançar forró
I stayed home so she could dance forró
Foi uma noite
It was just one night
Foi uma noite
It was just one night
Ela foi pro forró e a babá pro forró-bodó
She went to forró and the nanny went to the forró-bodó
Tenho certeza que dou conta do recado
I'm sure I can handle it
Nenhum Ricardo nela vai passar a mão
No Ricardo will ever touch her
A gente vive em uma democracia
We live in a democracy
Em casa é alegria sem chance pro Ricardão
At home, it's only joy, no chance for Ricardão
Não fui com ela por causa do neném
I didn't go with her because of the baby
Não sou babá mas acredito no meu taco
I'm not a nanny, but I believe in my ability
Eu troco fralda e esquento mamadeira
I change diapers and warm bottles
Não escuto faladeira pra ninguém me encher o saco
I don't listen to gossip so no one can bug me
Foi uma noite
It was just one night
Foi uma noite
It was just one night
Fiquei em casa pro meu bem dançar forró
I stayed home so she could dance forró
Foi uma noite
It was just one night
Foi uma noite
It was just one night
Ela foi pro forró e a babá pro forró-bodó
She went to forró and the nanny went to the forró-bodó





Writer(s): afonso mendes, tião pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.