Gino Latilla - Tutte Le Mamme - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gino Latilla - Tutte Le Mamme - Remastered




Tutte Le Mamme - Remastered
Все мамочки - ремастеринг
Son tute belle le Mamés
Все мамочки в мире прекрасны
Son tutte belle le Mamme del mondo
Все мамочки в мире прекрасны
Cuando un bambino si stringono al cuor
Когда возле сердца прижимают ребёнка
Son le bellezze d ′un bene profondo
В них кроется красота глубокого чувства
Fatto di gioie, renuncie ed amor.
Сотканная из радостей, жертв и любви.
E tanto bello quel volto di donna
Обворожительно лицо женщины
Che veglia un bimbo e riposo non ha
Что за малышом наблюдает, не смыкая глаз
Sembra l imagine d 'una Madonna
Похоже на образ Мадонны
Sembra l immagine della bonta′
Похоже на воплощение доброты
E gli anni passano
Годы идут
I figli crescono
Дети растут
Le mamme inbiancano
Матери стареют
Ma non sfiorira'
Но не увянет
La lora belta'
Их красота
Son tutte belle le mamme del mondo
Все мамочки в мире прекрасны
Cuanti tesori di luce e bonta′
Сколько сокровищ света и доброты
Che custodiscono un bene profundo
Хранящих глубокое чувство
Il piu′ sincero dell' umanita′
Самое искреннее в человечности
Son tutte belle le mamme del mondo
Все мамочки в мире прекрасны
Ma sopratutte piu bella sei
Но всех прекрасней и ты
Tu che m' hai dato il tuo bene profondo
Ты, что одарила меня своим глубоким чувством
Il piu sincero Dell umanita.
Самым искренним в человечности
Mamme Mamme Mamme,
Мамочки, Мамочки, Мамочки,
Cuante pene l ′amor vi da,
Сколько мучений приносит вам любовь
Ieri, oggi, siempre,
Вчера, сегодня, всегда
Per voi Mamme non ce' pieta′
К вам, мамочкам, нет жалости
Ogni vostro bambino
Каждый ваш ребёнок
Cuando uomo sara'
Когда вырастет
Verso il propio destino
К своей судьбе
Senza voi se ne andra'
Отправится без вас
Son tutte belle le mamme del mondo
Все мамочки в мире прекрасны
Ma sopratutte piu′ bella tu sei
Но всех прекрасней и ты
che m ′.hai dato il tuo bene profundo
Ты, что одарила меня своим глубоким чувством
E questa mamma,la mia sei tu.
И эта мамочка, моя - это ты





Writer(s): Umbeto Bertini, Eduardo Falcocchio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.