Paroles et traduction Gino Paoli - Averti Addosso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Averti Addosso
Прижать тебя к себе
Se
non
so
dire
cosa
sento
dentro
Если
я
не
умею
сказать,
что
чувствую
внутри,
Come
un
cieco,
come
un
sordo
Как
слепой,
как
глухой,
Se
non
so
fare
quel
che
si
deve
fare
Если
я
не
умею
делать
то,
что
нужно
делать,
Come
una
scimmia,
come
un
gatto
Как
обезьяна,
как
кот,
Se
non
so
amare
come
si
deve
amare
Если
я
не
умею
любить
так,
как
нужно
любить,
Come
un
bambino,
come
un
cretino
Как
ребёнок,
как
дурак,
Se
non
so
dare
come
una
tasca
vuota
Если
я
не
умею
отдавать,
как
пустой
карман,
Come
un
problema
ormai
risolto
Как
решённая
проблема,
Averti
addosso
Прижать
тебя
к
себе,
Sì,
come
una
camicia,
come
un
cappotto
Да,
как
рубашку,
как
пальто,
Come
una
tasca
piena,
come
un
bottone
Как
полный
карман,
как
пуговицу,
Come
una
foglia
morta,
come
un
rimpianto
Как
опавший
лист,
как
сожаление,
Averti
addosso
Прижать
тебя
к
себе,
Come
le
mie
mani,
come
un
colore
Как
свои
руки,
как
цвет,
Come
la
mia
voce,
la
mia
stanchezza
Как
свой
голос,
свою
усталость,
Come
una
gioia
nuova,
come
un
regalo
Как
новую
радость,
как
подарок,
E
se
il
mio
cuore
vuole
essere
una
bocca
А
если
моему
сердцу
хочется
быть
ртом,
Che
ti
cerca
e
che
ti
inghiotte
Который
ищет
тебя
и
поглощает,
Così
mi
porto
dentro
la
tua
vita
Так
я
несу
в
себе
твою
жизнь,
Questa
canzone
mai
finita
Эту
песню,
которая
никогда
не
закончится,
Averti
addosso
Прижать
тебя
к
себе,
Sì,
come
una
camicia,
come
un
cappotto
Да,
как
рубашку,
как
пальто,
Come
una
tasca
piena,
come
un
bottone
Как
полный
карман,
как
пуговицу,
Come
una
foglia
morta,
come
un
rimpianto
Как
опавший
лист,
как
сожаление,
Averti
addosso
Прижать
тебя
к
себе,
Come
le
mie
mani,
come
un
colore
Как
свои
руки,
как
цвет,
Come
la
mia
voce,
la
mia
stanchezza
Как
свой
голос,
свою
усталость,
Come
una
gioia
nuova,
come
un
regalo
Как
новую
радость,
как
подарок,
Averti
addosso
Прижать
тебя
к
себе,
Come
la
mia
estate
di
San
Martino
Как
мое
лето
бабье,
Come
una
ruga
nuova,
come
un
sorriso
Как
новая
морщинка,
как
улыбка,
Come
un
indizio
falso,
come
una
colpa
Как
ложный
след,
как
вина,
Averti
addosso
Прижать
тебя
к
себе,
Come
un
giorno
di
sole
a
metà
di
maggio
Как
солнечный
день
в
середине
мая,
Che
scalda
la
tua
pelle
e
ti
scioglie
il
cuore
Который
согревает
твою
кожу
и
тает
твое
сердце,
E
che
ti
dà
la
forza
di
ricominciare
И
который
даёт
тебе
силы
начать
заново,
Averti
addosso,
averti
insieme
Прижать
тебя
к
себе,
быть
вместе
с
тобой,
Restare
insieme,
volerti
bene
Остаться
вместе,
любить
друг
друга,
Averti
addosso,
averti
insieme
Прижать
тебя
к
себе,
быть
вместе
с
тобой,
Restare
insieme,
volerti
bene
Остаться
вместе,
любить
друг
друга,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gino Paoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.