Gino Paoli - Il dio distratto - traduction des paroles en anglais

Il dio distratto - Gino Paolitraduction en anglais




Il dio distratto
The Absent-Minded God
Un'ora, un giorno o poco più,
An hour, a day, or a little more,
Per quanto ancora ci sarai tu,
How much longer will you be there,
A volermi male,
To do me wrong,
Di un male e che fa solo male.
A wrong that only hurts.
Ma non ho perso l'onestà,
But I haven't lost my honesty,
E non posso dirti che passerà,
And I can't tell you it will pass,
Tenerti stretto quando in fondo sarebbe un inganno.
To hold you close when deep down it would be a lie.
E non vedi che sto piangendo,
And can't you see that I'm crying,
Chi se ne accorge non sei tu,
If anyone notices, it's not you,
Tu sei troppo distratto.
You are too distracted.
Un'ora, un giorno o poco più,
An hour, a day, or a little more,
Dicevi sempre e per sempre, si però,
You always said forever and ever, but look,
Guarda cosa è rimasto adesso che niente è lo stesso.
What's left now that nothing is the same.
Se non fa rumore l'anima,
If my soul makes no noise,
E quando sei qui davanti non s'illumina,
And when you're here in front of me, it doesn't light up,
è perché non ne sento più il calore non ne vedo il colore.
it's because I no longer feel its warmth or see its color.
E non vedi che sto piangendo,
And can't you see that I'm crying,
Chi se ne accorge non sei tu,
If anyone notices, it's not you,
Il tuo sguardo distratto.
Your distracted gaze.
E non vedi che sto fingendo,
And can't you see that I'm pretending,
E non mi guardi già più,
And you don't even look at me anymore,
Col tuo fare distratto.
With your distracted manner.
Un'ora, un giorno o poco più,
An hour, a day, or a little more,
Per quanto ancora ti crederò?
How much longer will I believe you?
Solo e perso e più confuso non avresti voluto.
Lonely and lost and more confused, you couldn't have wished for more.
Vedermi scivolare via,
To watch me slip away,
Fuori dalle tue mani. che fantasia!
Out of your hands. What a fantasy!
Fuori dalla tua vita ma mi hai preso soltato in giro.
Out of your life, but you only led me on.
E ora vedi che sto ridendo?
And now do you see that I'm laughing?
E chi mi guarda non sei tu,
And if anyone sees me, it's not you,
Tu eri sempre distratto.
You were always distracted.
Ora che mi sto divertendo,
Now that I'm having fun,
Chi mi cerca non sei tu,
If anyone looks for me, it's not you,
Tu eri troppo distratto.
You were too distracted.
(Le pagine),
(The pages),
Strappa.le,
Tear them,
(Dei giorni con me),
(Of the days with me),
Non mi rivedrai più,
You won't see me again,
(Puoi bruciarle perché),
(You can burn them because),
E non mi ferirai,
And you won't hurt me,
(Non mi rivedrai),
(You won't see me again),
E non mi illuderai,
And you won't trick me,
(Non mi ferirai),
(You won't hurt me),
(Non m'illuderai),
(You won't trick me),
E non sarà,
And it won't be,
(Non mi tradirai),
(You won't betray me),
Mai più,
Never again,
(Come credi).
(As you believe).
Per un'ora, un giorno forse un po' di più,
For an hour, a day, maybe a little more,
Non girava il mondo se non c'eri tu,
The world wouldn't turn if you weren't here,
E non volermi male adesso se non ti riconosco.
And don't do me wrong now if I don't recognize you.





Writer(s): GINO PAOLI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.