Gino Paoli - Primavera: Noi del mare / Amico mio / La mia donna è la libertà / Due cani in chiesa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gino Paoli - Primavera: Noi del mare / Amico mio / La mia donna è la libertà / Due cani in chiesa




Primavera: Noi del mare / Amico mio / La mia donna è la libertà / Due cani in chiesa
Springtime: We of the sea / My friend / My woman is freedom / Two dogs in church
Noi del mare, lo sappiamo che, se vuoi salvare chi sta andando giù,
We of the sea, we know that if you want to save someone who is going down,
Prenderai le botte, da lui e dal mare e forse andrai sotto anche tu.
You will take a beating from him and from the sea and maybe you will go under too.
Se c'è il mare, noi sappiamo che meglio restare ognuno a
If there is the sea, we know that it is better to stay each at his own
Casa sua e riposare tanto tornerà la calma e poi la vita.
Home and rest until calm and then life returns.
L'onda sta ferma, ma si muove sempre, e forse un giorno,
The wave is still but it always moves, and perhaps one day,
Da bravi marinai, ognuno per suo conto,
Like good sailors, each on his own account,
Ognuno per suo conto, navigherà il suo pezzo di mare.
Each one on his own account will sail his own piece of the sea.
L'onda sta ferma, ma si muove sempre e forse un giorno da buoni
The wave stands still, but it always moves and perhaps one day like good
Meccanici, ognuno per suo conto,
Mechanics, each on their own account,
Ogniuno per suo conto, riparerà il suo pezzo di mondo.
Each on his own account will repair his own piece of the world.
Dietro il muro sguardi il resto del
Behind a wall look at the rest of the
Mondo, parli piano piano da lontano.
World, speak softly, softly from afar.
Non capisci gli altri, e nemmeno io, che faccio finta di esser sano.
You do not understand others, nor do I, who pretend to be sane.
Nel buio della mente,
In the darkness of the mind,
Nella realtà dei sogni, camminano insieme i figli della luna.
In the reality of dreams, the children of the moon walk together.
Amico mio, stai tranquillo non fa
My friend, be at ease, it is nothing,
Niente, non ci sono differenze sulla luna.
There are no differences on the moon.
La mia donna donna è come la libertà,
My woman is like freedom,
Quando lei non c'è mi manca da morire, poi quando è con me,
When she is not there I miss her to death, and then when she is with me,
Quansi non me ne accorgo, la mattina so che ci sarà un sorriso.
I hardly notice her, in the morning I know there will be a smile.
La mia donna è come la libertà, nella mente io ho avuto sempre lei,
My woman is like freedom, in my mind I have always had her,
Anche quando io non lo sapevo ancora,
Even when I did not know it yet,
Anche quando lei se n'era andata via.
Even when she was gone.
La mia donna è come la libertà,
My woman is like freedom,
Come una canzone che puoi cantare sempre,
Like a song that you can always sing,
Che non può tacere, che non può finire.
That cannot stop, that cannot end.
La mia donna è la mia canzone.
My woman is my song.
Eravamo due cani in chiesa, io e te.
We were two dogs in church, you and me.
E tu che sei già partita, chiedigli il perché.
And you who have already left, ask him why.
Ci sono tante vite tristi in questo mondo senza senso,
There are so many sad lives in this meaningless world,
Ci sono tante storie orrende in questo mondo stupendo.
There are so many horrible stories in this wonderful world.
Forse ti risponderà o forse non lo sa nemmeno lui,
Perhaps he will answer you or perhaps he doesn't even know,
Aspettami tra poco verrò anch'io,
Wait for me, I'll be coming soon too,
A darti una mano, a chiedere perché.
To help you, to ask why.
E vedrai che anche ci manderanno via.
And you will see that they will throw us out of there too.





Writer(s): gino paoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.