Gino Vannelli - The Woman Upstairs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gino Vannelli - The Woman Upstairs




The Woman Upstairs
Женщина сверху
She had a chalk-white face and dandelion hair
У нее было меловое лицо и волосы цвета одуванчика,
T'was a wisp of a woman who lived in the tenement upstairs
Это была тоненькая женщина, жившая в квартире надо мной,
Where the walls were so thin
Где стены были такими тонкими,
You could hear her bleedin'
Что ты мог слышать, как она плачет.
He was mountain of a man that stunk o' Brewdog ale
Он был горой мужика, пропахшим пивом Brewdog,
With a fist he swung like a curved-claw hammer on a nail
С кулаком, который он размахивал, как молотом с изогнутым когтем по гвоздю,
With all of his might
Со всей своей силой,
Most every night
Почти каждую ночь.
Then it came one day on a cold day in July
Потом это случилось однажды холодным июльским днем,
A time to choose to either live or die
Время выбирать жить или умереть.
Like a low-hung fruit sprung from the Tree of Life
Как низко висящий плод с Древа Жизни,
Yeah the moment had arrived
Да, момент настал.
As he wrapped his hands around her throat
Когда он обхватил ее горло руками,
Before the kitchen lights went dark
Прежде чем кухонный свет погас,
She took hold of the butcher knife
Она схватила мясницкий нож
And she drove it into his heart
И вонзила его ему в сердце.
She drove it into his heart
Вонзила ему в сердце.
Soon the police came and they laid her in cuffs
Вскоре приехала полиция и надела на нее наручники,
Threw her in the back of a black and white and sure enough
Запихнули ее в черный автомобиль, и, конечно же,
They locked her away
Они заперли ее,
And there she would stay
И там она останется,
Until such time her case was assigned
Пока ее дело не будет передано
To a public defender who had ten other trials on his mind
Государственному защитнику, у которого в голове было еще десять дел.
Thus the verdict was in
Таким образом, вердикт был вынесен
Before a word was spoken
Прежде чем было сказано хоть слово.
So it came one day on a cold day in July
Так случилось однажды холодным июльским днем,
A time to choose to either live or die
Время выбирать жить или умереть.
Like a low-hung fruit sprung from the Tree of Life
Как низко висящий плод с Древа Жизни,
Yeah the moment had arrived
Да, момент настал.
As I heard her shout, "No way, no how!
Когда я услышал, как она кричит: "Ни за что, никогда!
No more blood and tears will I shed!"
Больше никаких крови и слез я не пролью!"
And then there came that terrible silence
А потом наступила та ужасная тишина,
And that mountain of a man was dead
И та гора мужика была мертва.
And that mountain of a man was dead
И та гора мужика была мертва.
She weren't no newsworthy face, no lady fair
Она не была заметной персоной, не красавицей,
Just a hard-luck woman livin' in the tenement upstairs
Просто несчастная женщина, жившая в квартире надо мной,
Who by a jury of her peers
Которая по приговору суда присяжных
Got twenty-five years
Получила двадцать пять лет.





Writer(s): gino vannelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.