Gino Vannelli - You Owe It to Yourself - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gino Vannelli - You Owe It to Yourself




The coolness of your kiss
Прохладу твоего поцелуя.
The lingering of your sigh
Затянувшийся твой вздох
Your sweet yet unconvincing smile
Твоя милая, но неубедительная улыбка ...
Tell me no lie
Не лги мне.
Is it a wish for second youth
Это желание второй молодости
The age of lost romance
Эпоха потерянной романтики
Or does a half-forgotten dream need one more chance
Или полузабытой мечте нужен еще один шанс?
It's your life, what can I say
Это твоя жизнь, что я могу сказать?
Right or wrong, either way
Правильно это или нет, в любом случае.
You owe it to yourslf to have your day
Ты в долгу перед yourslf, чтобы иметь свой день.
Well I must admit I'm crushed
Что ж, должен признать, я раздавлен.
Bewildered and betrayed
Сбитый с толку и преданный
Still I won't hold you to the promises we made
И все же я не буду удерживать тебя от обещаний, которые мы дали.
Ah, love is such a mess
Ах, любовь - это такая неразбериха
It's a painful work of art
Это мучительное произведение искусства.
Seems it's every man for himself to find his heart
Кажется, каждый сам за себя, чтобы найти свое сердце.
So say goodbye and say no more
Так что попрощайся и больше ничего не говори.
See what lies outside that door
Посмотри, что лежит за этой дверью.
You owe it to yourself to know for sure
Ты обязана сама себе знать наверняка.
No tears, no lies, no long goodbyes don't be cruel, baby
Никаких слез, никакой лжи, никаких долгих прощаний, не будь жестокой, детка.
Just let me wish you well
Просто позволь мне пожелать тебе всего хорошего.
Go seek and find, while I'm still inclined to play the fool, baby
Иди ищи и найди, пока я все еще склонен валять дурака, детка.
You owe it to yourself
Ты должен сделать это для себя.
So say goodbye and say no more
Так что попрощайся и больше ничего не говори.
See what lies outside that door
Посмотри, что лежит за этой дверью.
You owe it to yourself to know for sure
Ты обязана сама себе знать наверняка.
Know for sure
Знай наверняка
For sure
Несомненно





Writer(s): Gino Vannelli, Roy Freeland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.