Paroles et traduction Gio - Ich mach was ich will
Ich mach was ich will
Делаю, что хочу
Ich
hab'
mal
wieder
keine
Kohle
auf
der
Bank
У
меня
опять
нет
денег
на
счету,
Und
nur
noch
ein
paar
alte
Hosen
in
dem
Schrank
И
лишь
пара
старых
штанов
в
шкафу.
Sammel
in
der
Wohnung
ein
paar
Dosen
für
den
Pfand
Собираю
по
квартире
банки,
чтобы
сдать,
Zwar
ein
Dach
über
dem
Kopf,
aber
wohne
wie
ein
Punk
Крыша
над
головой
есть,
но
живу,
как
панк.
Jahrelang
geharzt,
doch
dann
drohte
mir
das
Amt
Годами
жил
на
пособие,
но
потом
служба
занятости
пригрозила,
Also
ab
zu
dem
Arzt
und
die
Wohnung
wird
bezahlt
Так
что
пошел
к
врачу,
и
квартиру
оплатили.
Doch
irgendwann
hat
das
nicht
mehr
geklappt
und
seit
der
Sperre
ist
für
mich
wirklich
jeder
verdammte
Monat
eine
Qual
Но
в
какой-то
момент
это
перестало
работать,
и
с
момента
блокировки
выплат
каждый
чертов
месяц
для
меня
— настоящая
мука.
Denn
ich
sitz'
eigentlich
nur
Stunden
an
Songs
Ведь
я
часами
сижу
над
песнями,
Und
versuche,
nebenbei
über
die
Runden
zu
komm'
И
пытаюсь,
попутно,
хоть
как-то
сводить
концы
с
концами.
Wenn
es
gut
läuft,
mach
ich
am
Tag
einen
Fuffi
Если
повезет,
заработаю
за
день
полтинник,
Hier
mal
ne
Mische,
da
mal
nen
Hoodie
Тут
за
микс,
там
за
худи.
Doch
Alter,
in
der
Regel
knurrt
mir
der
Magen
Но,
дорогая,
как
правило,
у
меня
урчит
в
животе,
Glaube
mir,
ich
weiß
genau,
wie
es
ist,
Hunger
zu
haben
Поверь,
я
точно
знаю,
каково
это
— быть
голодным.
Doch
anstatt
es
zu
ändern,
bin
ich
Stunden
am
Quarzen
Но
вместо
того,
чтобы
что-то
менять,
я
часами
бездельничаю,
Und
mach
nichts
anderes,
als
auf
ein
Wunder
zu
warten
И
ничего
не
делаю,
кроме
как
жду
чуда.
Leb'
ich
halt
im
Dreck
Живу
в
грязи,
Ich
regel
das
mit
Rap
Разрулю
всё
с
помощью
рэпа.
Für
einen
Job
lieg'
ich
einfach
zu
gern
in
meinem
Bett
Для
работы
я
слишком
люблю
валяться
в
кровати.
Also
laber
mich
nicht
voll,
denn
da
hat
Reden
keinen
Zweck
Так
что
не
грузи
меня,
разговоры
тут
бесполезны.
Ich
werde
schon
was
ändern,
doch
auf
jeden
Fall
nicht
jetzt
Я
что-нибудь
изменю,
но
точно
не
сейчас.
Etwas
mehr
Kohle
im
Monat
wäre
zwar
nicht
schlecht
Чуть
больше
денег
в
месяц
было
бы
неплохо,
Doch
ich
hätte
sowieso
dauernd
nur
Ärger
mit
dem
Chef
Но
у
меня
все
равно
были
бы
постоянные
проблемы
с
начальником.
Denn
ich
passe
mich
nicht
an,
egal
wie
sehr
man
mich
auch
stresst
Ведь
я
не
подстраиваюсь,
как
бы
меня
ни
давили.
Ein,
zwei
Stunden
ackern
und
dann
wär
ich
wieder
weg
Час-два
поработаю,
и
был
таков.
Ich
bin
nicht
faul,
ich
will
mich
nur
nicht
anpassen
Я
не
ленивый,
я
просто
не
хочу
подстраиваться,
Und
halte
mich
fern
von
den
Dingen,
die
mich
krank
machen
И
держусь
подальше
от
вещей,
которые
меня
угнетают.
Wie
von
irgendwelchen
Vorgesetzten,
die
mich
abfucken
Как
от
каких-нибудь
начальников,
которые
меня
достают.
Ich
will
meine
Armut
lieber
selber
in
der
Hand
haben
Я
предпочитаю
сам
контролировать
свою
бедность.
Ich
seh'
die
Leute
draußen
ackern
wie
wild
Вижу,
как
люди
вкалывают,
как
проклятые,
Währenddessen
wird
bei
mir
ein
Kasten
gekillt
Пока
я
убиваю
ящик
пива.
Wenn
ich
Bock
drauf
habe,
wird
den
ganzen
Tag
nur
gechillt
Если
захочу,
буду
весь
день
просто
отдыхать.
Ich
kenne
keine
Regeln.
Ich
mach',
was
ich
will!
Я
не
знаю
правил.
Я
делаю,
что
хочу!
Keine
Fahrzeit,
kein
Stress,
keine
Reden
Никакой
дороги
на
работу,
никакого
стресса,
никаких
разговоров,
Keine
Arbeit,
kein
Chef,
keine
Regeln
Никакой
работы,
никакого
начальника,
никаких
правил,
Keiner,
der
mich
immer
wieder
plagt
mit
den
Themen
Никого,
кто
постоянно
донимает
меня
этими
темами,
Keiner,
der
mir
irgendetwas
sagt
in
meim'
Leben
Никого,
кто
мне
что-то
указывает
в
моей
жизни.
Ich
piss
auf
die
Straße.
Ich
mach,
was
ich
will!
Ссу
на
улице.
Делаю,
что
хочу!
Ich
chille
und
schlafe.
Ich
mach,
was
ich
will!
Отдыхаю
и
сплю.
Делаю,
что
хочу!
Ich
fick
auf
die
ARGE.
Ich
mach,
was
ich
will!
Мне
плевать
на
биржу
труда.
Делаю,
что
хочу!
Ich
mach,
was
ich
will!
Ich
mach,
was
ich
will!
Делаю,
что
хочу!
Делаю,
что
хочу!
Keine
Fahrzeit,
kein
Stress,
keine
Reden
Никакой
дороги
на
работу,
никакого
стресса,
никаких
разговоров,
Keine
Arbeit,
kein
Chef,
keine
Regeln
Никакой
работы,
никакого
начальника,
никаких
правил,
Keiner,
der
mich
immer
wieder
plagt
mit
den
Themen
Никого,
кто
постоянно
донимает
меня
этими
темами,
Keiner,
der
mir
irgendetwas
sagt
in
meim'
Leben
Никого,
кто
мне
что-то
указывает
в
моей
жизни.
Ich
piss
auf
die
Straße.
Ich
mach,
was
ich
will!
Ссу
на
улице.
Делаю,
что
хочу!
Ich
chille
und
schlafe.
Ich
mach,
was
ich
will!
Отдыхаю
и
сплю.
Делаю,
что
хочу!
Ich
fick
auf
die
ARGE.
Ich
mach,
was
ich
will!
Мне
плевать
на
биржу
труда.
Делаю,
что
хочу!
Ich
mach,
was
ich
will!
Ich
mach,
was
ich
will!
Делаю,
что
хочу!
Делаю,
что
хочу!
Viele
Menschen,
die
mich
kennen,
ficken
mein'
Kopf
Многие
люди,
которые
меня
знают,
выносят
мне
мозг,
Sie
reden
dauernd
irgendwas
von
einem
richtigen
Job
Они
постоянно
говорят
что-то
о
настоящей
работе.
Was
sie
reden,
kann
nicht
wahr
sein
То,
что
они
говорят,
не
может
быть
правдой.
Sie
leben
für
die
Arbeit
Они
живут
ради
работы,
Aber
haben
selber
kaum
Moneten
in
dem
Sparschwein
Но
у
самих
почти
нет
денег
в
копилке.
Ja,
ich
habe
vielleicht
kaum
Knete
in
der
Tasche
Да,
у
меня,
может
быть,
почти
нет
денег
в
кармане,
Und
lebe
schon
seit
langem
in
ner'
Gegend,
die
ich
hasse
И
я
уже
давно
живу
в
районе,
который
ненавижу.
Doch
erzähl
mir
nicht,
dass
ich
mein
Leben
nur
verkacke
Но
не
говори
мне,
что
я
просто
просираю
свою
жизнь,
Denn
du
sitzt
morgen
früh
wieder
im
REWE
an
der
Kasse
Ведь
ты
завтра
утром
снова
будешь
сидеть
на
кассе
в
супермаркете.
Acker
weiter,
bis
du
irgendwann
dann
mal
krepierst
Вкалывай
дальше,
пока
не
сдохнешь,
Ist
ja
voll
OK,
doch
verlang
das
nicht
von
mir
Всё
нормально,
но
не
требуй
этого
от
меня.
Ich
komm
aus
dem
Bett
voll
entspannt
um
halb
vier
Я
встаю
с
кровати
совершенно
расслабленным
в
половине
четвертого,
Setze
mich
an
den
Computer
und
tank
erstmal
ein
Bier
Сажусь
за
компьютер
и
сначала
выпиваю
пиво.
In
der
Regel
penne
ich
am
Morgen
Как
правило,
я
сплю
по
утрам,
Deshalb
hab
ich
schon
vor
Jahren
meinen
Wecker
weggeworfen
Поэтому
я
уже
много
лет
назад
выбросил
свой
будильник.
Viele
sind
der
Meinung,
meine
Mutter
hätte
mich
verdorben
Многие
считают,
что
моя
мать
меня
испортила,
Denn
ich
gebe
einen
Fick
auf
gesellschaftliche
Normen
Потому
что
мне
плевать
на
общественные
нормы.
Wieder
einmal
stehe
ich
am
Bahngleis
Я
снова
стою
на
железнодорожной
платформе,
Und
seh'
die
Leute
auf
dem
Weg
zu
ihrer
Arbeit
И
вижу
людей,
идущих
на
работу.
Jeder
mit
der
festen
Überzeugung,
irgendetwas
ganz
Bedeutendes
zu
leisten,
doch
sie
sehen
nicht
die
Wahrheit
Каждый
с
твердой
убежденностью,
что
делает
что-то
очень
важное,
но
они
не
видят
правды.
Ja,
ich
weiß,
dass
du
jeden
Tag
dein'
Job
machst
Да,
я
знаю,
что
ты
каждый
день
ходишь
на
работу,
Und
all
die
ganzen
vielen
Regeln
in
deim'
Kopf
hast
И
у
тебя
в
голове
все
эти
многочисленные
правила.
Doch
ich
habe
keinen
Bock,
für
irgendwen
zu
ackern,
denn
der
Sinn
in
meinem
Leben,
ist
zu
leben,
du
Roboter!
Но
я
не
хочу
вкалывать
на
кого-то,
потому
что
смысл
моей
жизни
— жить,
ты,
робот!
Ist
mir
egal,
was
du
machst
Мне
все
равно,
что
ты
делаешь,
Arbeite
von
mir
aus
jeden
Tag
bis
um
acht
Работай,
хоть
каждый
день
до
восьми,
Währenddessen
schreibe
ich
an
meinen
Songs
und
drehe
meine
Videos
А
я
тем
временем
буду
писать
свои
песни
и
снимать
свои
видео.
Egal
was
kommt,
denn
ich
lebe
mit
dem
Risiko
Что
бы
ни
случилось,
ведь
я
живу
с
этим
риском.
Ich
seh'
die
Leute
draußen
ackern
wie
wild
Вижу,
как
люди
вкалывают,
как
проклятые,
Währenddessen
wird
bei
mir
ein
Kasten
gekillt
Пока
я
убиваю
ящик
пива.
Wenn
ich
Bock
drauf
habe,
wird
den
ganzen
Tag
nur
gechillt
Если
захочу,
буду
весь
день
просто
отдыхать.
Ich
kenne
keine
Regeln.
Ich
mach,
was
ich
will!
Я
не
знаю
правил.
Я
делаю,
что
хочу!
Keine
Fahrzeit,
kein
Stress,
keine
Reden
Никакой
дороги
на
работу,
никакого
стресса,
никаких
разговоров,
Keine
Arbeit,
kein
Chef,
keine
Regeln
Никакой
работы,
никакого
начальника,
никаких
правил,
Keiner,
der
mich
immer
wieder
plagt
mit
den
Themen
Никого,
кто
постоянно
донимает
меня
этими
темами,
Keiner,
der
mir
irgendetwas
sagt
in
meim'
Leben
Никого,
кто
мне
что-то
указывает
в
моей
жизни.
Ich
piss
auf
die
Straße.
Ich
mach,
was
ich
will!
Ссу
на
улице.
Делаю,
что
хочу!
Ich
chille
und
schlafe.
Ich
mach,
was
ich
will!
Отдыхаю
и
сплю.
Делаю,
что
хочу!
Ich
fick
auf
die
ARGE.
Ich
mach,
was
ich
will!
Мне
плевать
на
биржу
труда.
Делаю,
что
хочу!
Ich
mach,
was
ich
will!
Ich
mach,
was
ich
will!
Делаю,
что
хочу!
Делаю,
что
хочу!
Keine
Fahrzeit,
kein
Stress,
keine
Reden
Никакой
дороги
на
работу,
никакого
стресса,
никаких
разговоров,
Keine
Arbeit,
kein
Chef,
keine
Regeln
Никакой
работы,
никакого
начальника,
никаких
правил,
Keiner,
der
mich
immer
wieder
plagt
mit
den
Themen
Никого,
кто
постоянно
донимает
меня
этими
темами,
Keiner
der
mir
irgendetwas
sagt
in
meim'
Leben
Никого,
кто
мне
что-то
указывает
в
моей
жизни.
Ich
piss
auf
die
Straße.
Ich
mach,
was
ich
will!
Ссу
на
улице.
Делаю,
что
хочу!
Ich
chille
und
schlafe.
Ich
mach,
was
ich
will!
Отдыхаю
и
сплю.
Делаю,
что
хочу!
Ich
fick
auf
die
ARGE.
Ich
mach,
was
ich
will!
Мне
плевать
на
биржу
труда.
Делаю,
что
хочу!
Ich
mach,
was
ich
will!
Ich
mach,
was
ich
will!
Делаю,
что
хочу!
Делаю,
что
хочу!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D-rush
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.