Gio - Zahltag - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gio - Zahltag




Zahltag
Payday
Guck mich an, immer wieder lieg' ich wach und frage
Look at me, again and again I lie awake and ask
Mich, wann ich denn wohl endlich Richtung Zielgerade starte
Myself, when I'm finally going to start heading towards the finish line
Nenn' mich ruhig naiv, weil ich zu viel erwartet habe
Call me naive, because I expected too much
Doch ich hab' dafür gekämpft, das hier war'n 7 harte Jahre
But I fought for it, this has been 7 hard years
Ein Scheiß hab ich erreicht, was hab ich alles aufgegeben
I've achieved shit, what have I given up
Nur um meinen Traum zu leben, keiner von euch weiß das
Just to live my dream, none of you know that
Mir ging's jeden Tag dreckig, ich hab Nächte lang geschrieben
I felt like shit every day, I spent nights writing
Und die Menschen, die mich lieben vernachlässigt
And neglected the people I love
Hatte kein Geld, um meine Schulden zu zahlen
Had no money to pay my debts
Wie oft bin ich mit knurrenden Magen, paar Stunden gefahren
How many times have I driven for hours with a growling stomach
Um einen Kumpel zu fragen, ob er noch Geld für ein Brot hat
To ask a buddy if he still has money for bread
Weil ich mal wieder nix übrig hatte, am Ende des Monats
Because I had nothing left again at the end of the month
Ich war mit Fans draußen, Fotos machen und 5 Minuten später
I was out with fans, taking pictures and 5 minutes later
Beim Gerichtsvollzieher, weil die Bullen vor der Wohnung standen
At the bailiff's, because the cops were standing in front of the apartment
Doch glaub mir das ich nicht bereu' was ich getan hab'
But believe me, I don't regret what I did
Denn ich hatte dieses Ziel und heute ist Zahltag
Because I had this goal and today is payday
Zahltag, sie bezeichnen es als Traumwelt
Payday, they call it a dream world
Doch ich werd' beweisen: es gibt keinen, der mich aufhält
But I'll prove it: there's no one to stop me
Zahltag, da war am Anfang noch die Feigheit
Payday, there was cowardice at first
Doch die Zeiten ändern sich und langsam ist die Zeit reif
But times are changing and slowly the time is right
Zahltag, ich hab' das Ziel fokussiert
Payday, I've focused on the goal
Und um umzukehren, hab' ich viel zu viel investiert
And to turn back, I've invested far too much
Zahltag, keine Ahnung, ob es gut geht
Payday, I don't know if it will work out
Doch ich geb' nicht auf, bis ich habe, was mir zusteht
But I won't give up until I have what's mine
Ich bin ohne Vater aufgewachsen
I grew up without a father
Doch hab gelernt mir nix daraus zu machen
But I learned not to make anything of it
Meine Mum versuchte auf uns aufzupassen
My mom tried to take care of us
Trotzdem war es hart hier, denn sie wuchs von klein auf, im Heim auf
Still, it was tough here, because she grew up in a home from a young age
Es war ein Kreislauf, Hartz 4
It was a cycle, Hartz 4
Ja, sie stärkte uns den Rücken
Yes, she strengthened our backs
Doch konnte uns auf Grund, ihrer Vergangenheit bestimmte Werte nicht vermitteln
But because of her past, she couldn't teach us certain values
Statt zu lernen und zu büffeln, nur was klären um zu kiffen
Instead of learning and studying, only clarifying things to get high
Ich hab jedes Jahr aufs neue meine Lehre hingeschmissen
I quit my apprenticeship every year
Stand Nächte lang vorm Mic und hab die Zeilen aufgenommen
Stood in front of the mic for nights and recorded the lines
Immer mit der Hoffnung endlich aus der Scheiße rauszukommen
Always with the hope of finally getting out of the shit
Und dann hör' ich Leute labern: "Geh doch ackern für dein Lohn"
And then I hear people say: "Go work the fields for your wages"
Doch ich kann nur das, ich habe keine andere Option
But I can only do this, I have no other option
Leb' am Rand der Gesellschaft, doch mit dem Wissen
Living on the fringes of society, but with the knowledge
Das ich mit dem, was ich kann irgendwann mal mein Geld mach
That I'll make my money someday with what I can do
Doch glaub mir das ich nicht bereu' was ich getan hab'
But believe me, I don't regret what I did
Denn ich hatte dieses Ziel und heute ist Zahltag
Because I had this goal and today is payday
Zahltag, sie bezeichnen es als Traumwelt
Payday, they call it a dream world
Doch ich werd' beweisen: es gibt keinen, der mich aufhält
But I'll prove it: there's no one to stop me
Zahltag, da war am Anfang noch die Feigheit
Payday, there was cowardice at first
Doch die Zeiten ändern sich und langsam ist die Zeit reif
But times are changing and slowly the time is right
Zahltag, ich hab' das Ziel fokussiert
Payday, I've focused on the goal
Und um umzukehren, hab' ich viel zu viel investiert
And to turn back, I've invested far too much
Zahltag, keine Ahnung, ob es gut geht
Payday, I don't know if it will work out
Doch ich geb' nicht auf, bis ich habe, was mir zusteht
But I won't give up until I have what's mine
Ich hatte nichts in der Hand, während Lehrer fragen
I had nothing in my hand, while teachers ask
Wo ich in der Schule bleibe, wuchsen meine Pilze im Schrank
Where I'm staying at school, my mushrooms were growing in the closet
Ich hab' mich immer tiefer, in die Scheiße geritten
I rode myself deeper and deeper into the shit
Joints geraucht, Lines gezogen, Teile geschmissen
Smoked joints, snorted lines, tossed pieces
Es war ein Spiel mit dem Feuer und ich hab' mich verbrannt
It was playing with fire and I got burned
Doch, das hab ich nicht erkannt, bis ich schlussendlich vor dem Richter stand
But I didn't realize that until I finally stood before the judge
Doch, ich hab immer alles in die Mucke reingesteckt
But I've always put everything into the music
Erst zur Bewährungshilfe und danach dann ans Mic gesteppt
First to probation and then to the mic
Dann kam der Punkt an dem's im Endeffekt begann
Then came the point where it finally began
Ich wollte das Ziel, doch wurde dann durch Battlerap bekannt
I wanted the goal, but then became known through battle rap
Umgeben von Maskeraden, erlebte ich Hasstiraden
Surrounded by masquerades, I experienced hate tirades
Wer von euch musste sich, wegen Rap fast auf der Straße schlagen
Who among you almost had to fight on the streets because of rap
Meine Mum, hat ganze Zeit zugeseh'n
My mom, watched the whole time
Wie ich acker und acker, mit Schweiß, Blut und Trän'n
How I work and work, with sweat, blood and tears
Doch glaub mir das ich nicht bereu' was ich getan hab'
But believe me, I don't regret what I did
Denn ich hatte dieses Ziel und heute ist Zahltag
Because I had this goal and today is payday
Zahltag, sie bezeichnen es als Traumwelt
Payday, they call it a dream world
Doch ich werd' beweisen: es gibt keinen, der mich aufhält
But I'll prove it: there's no one to stop me
Zahltag, da war am Anfang noch die Feigheit
Payday, there was cowardice at first
Doch die Zeiten ändern sich und langsam ist die Zeit reif
But times are changing and slowly the time is right
Zahltag, ich hab' das Ziel fokussiert
Payday, I've focused on the goal
Und um umzukehren, hab' ich viel zu viel investiert
And to turn back, I've invested far too much
Zahltag, keine Ahnung, ob es gut geht
Payday, I don't know if it will work out
Doch ich geb' nicht auf, bis ich habe, was mir zusteht
But I won't give up until I have what's mine





Writer(s): D-rush


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.