Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm on the roof to again
Ich bin wieder auf dem Dach
Trema
la
mia
mano
batte
il
cuore
carico
di
adrenalina
Meine
Hand
zittert,
mein
Herz
schlägt
voller
Adrenalin,
Come
se
stesse
in
bilico
su
di
una
mina
Als
ob
ich
auf
einer
Mine
balancieren
würde.
Troppa
gente
avrebbe
bisogno
di
cure
di
morfina
Zu
viele
Menschen
bräuchten
Morphiumbehandlungen.
Ora
metti
su
bilancia
pedofilo
ragazzo
e
bambina
Leg
jetzt
einen
Pädophilen,
einen
Jungen
und
ein
Mädchen
auf
die
Waage.
Vedrai
come
inclina
a
voi
non
basta
sporca
fedina
meriti
la
ghigliottina
Du
wirst
sehen,
wie
sie
sich
neigt,
dir
reicht
ein
schmutziges
Vorstrafenregister
nicht,
du
verdienst
die
Guillotine.
Tempi
dei
scempi
raccontano
miseri
Misseri
Zeiten
des
Schreckens
erzählen
von
elenden
Misseris,
Cavalieri
su
destrieri
fuggono
e
la
verità
svanisce
Ritter
auf
ihren
Rössern
fliehen,
und
die
Wahrheit
schwindet,
Mentre
te
ci
speri
Während
du
noch
hoffst.
Nella
testa
della
madre
il
lamento
sotto
il
pozzo
il
disfacimento
Im
Kopf
der
Mutter
das
Wehklagen,
unter
dem
Brunnen
die
Zersetzung.
Mostro
che
non
trova
ardimento
tra
le
porte
dell'inferno
Ein
Monster,
das
keine
Kühnheit
findet,
zwischen
den
Pforten
der
Hölle,
Non
esiste
isolamento
gibt
es
keine
Isolation.
Brucia
negli
inferi
non
avendo
pace
Es
brennt
in
der
Hölle,
ohne
Frieden
zu
finden.
Tu
bestia
fugace
contro
una
Nazione
audace
Du,
flüchtiges
Biest,
gegen
eine
kühne
Nation.
L'umanità
tace
vita
sempre
più
verace
Die
Menschheit
schweigt,
das
Leben
wird
immer
wahrhaftiger.
Distesa
ora
giace
mentre
il
male
fugge
e
non
trova
pace
Ausgestreckt
liegt
sie
nun
da,
während
das
Böse
flieht
und
keine
Ruhe
findet.
I'm
on
the
roof
to
again
Ich
bin
wieder
auf
dem
Dach.
Why
should
i
do
my
friend?
Was
soll
ich
tun,
meine
Freundin?
I'm
on
the
roof
to
again
Ich
bin
wieder
auf
dem
Dach.
Why
should
i
do
my
friend?
Was
soll
ich
tun,
meine
Freundin?
Il
peccato
che
ti
rode
strazia
vite
Die
Sünde,
die
an
dir
nagt,
quält
Leben.
A
morte
Erode
dieci
e
lode
per
la
frode
Tod
dem
Herodes,
volle
Punktzahl
für
den
Betrug.
Giornalisti
fan
le
code
close
your
eyes
Journalisten
stehen
Schlange,
schließ
deine
Augen.
Si
arricchisce
Mediaset
e
Rai
Mediaset
und
Rai
bereichern
sich,
Mettendo
in
mostra
chi
un
cuore
non
l'ha
avuto
mai
Indem
sie
diejenigen
zur
Schau
stellen,
die
nie
ein
Herz
hatten.
Tradimento
di
famiglia
dalla
cella
nelle
lettere
la
verità
bisbiglia
Verrat
in
der
Familie,
aus
der
Zelle
flüstert
die
Wahrheit
in
den
Briefen,
E
il
silenzio
omertà
che
origlia
quale
figlia
Und
das
Schweigen,
die
Omertà,
die
lauscht,
welche
Tochter
Ora
vende
il
padre
peggio
di
una
troia
poi
trema
e
per
paura
ingoia
Verkauft
jetzt
ihren
Vater,
schlimmer
als
eine
Hure,
dann
zittert
sie
und
schluckt
aus
Angst.
Esci
allo
scoperto
ed
ora
varca
questa
soglia
Komm
heraus
und
überschreite
jetzt
diese
Schwelle.
Bendata
per
vergogna
questa
rabbia
cieca
Mit
verbundenen
Augen
vor
Scham,
diese
blinde
Wut,
Tra
il
flusso
che
si
arreca
sul
posto
e
nemmeno
prega
Zwischen
der
Strömung,
die
sich
am
Ort
sammelt
und
nicht
einmal
betet.
Lega
di
malfattori
che
dopo
tace
e
annega
Eine
Liga
von
Übeltätern,
die
danach
schweigt
und
untergeht.
Tuoni
di
saette
dalla
strega
delle
sette
matte
Donner
und
Blitze
von
der
Hexe
der
sieben
Verrückten,
Più
puttana
che
si
sbatte
nel
gioco
delle
carte
Mehr
Hure
als
sonst
was,
die
sich
im
Kartenspiel
herumtreibt,
Sfrutta
la
tua
arte
e
le
parole
rendi
nude
Nutze
deine
Kunst
und
entblöße
die
Worte,
Tra
la
scabbia
che
ti
prude
tu
donna
rude.
Zwischen
der
Krätze,
die
dich
juckt,
du
raue
Frau.
Close
your
eyes
Schließ
deine
Augen.
I'm
on
the
roof
to
again
Ich
bin
wieder
auf
dem
Dach.
Why
should
i
do
my
friend?
Was
soll
ich
tun,
meine
Freundin?
I'm
on
the
roof
to
again
Ich
bin
wieder
auf
dem
Dach.
Why
should
i
do
my
friend?
Was
soll
ich
tun,
meine
Freundin?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgio Di Sancirlo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.