Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cenerentola / Act 1: "Scegli la sposa" - "Come un'ape" - "Prence..." "Sire"
La Cenerentola / Akt 1: "Wähle die Braut" - "Wie eine Biene" - "Prinz..." "Sire"
Come
un'ape
ne'giorni
d'aprile
Wie
eine
Biene
an
Apriltagen
Va
volando
leggiera
e
scherzosa
fliegt
sie
leicht
und
scherzhaft
umher,
Corre
al
giglio,
poi
salta
allarosa
eilt
zur
Lilie,
springt
dann
zur
Rose,
Ce
un
fiore
a
cercare
per
sè
um
eine
Blüte
für
sich
zu
suchen.
Fra
le
belle
m'aggiro
e
rimiro
Zwischen
den
Schönen
wandle
ich
und
betrachte,
Ne
ho
vedute
già
tante
e
poi
tante
habe
schon
so
viele
gesehen,
Ma
non
trovo
un
giudizio,
un
sembiante
aber
ich
finde
kein
Urteil,
keinen
Schein,
Un
boccone
squisito
per
me
keinen
Leckerbissen
für
mich.
Un
boccon,
un
boccone
squisito
per
me
Einen
Bissen,
einen
Leckerbissen
für
mich,
Un
boccon,
un
boccone
squisito
per
me
einen
Bissen,
einen
Leckerbissen
für
mich,
Un
boccone
squisito
per
me
einen
Leckerbissen
für
mich.
Clorinda,
Tisbe
Clorinda,
Tisbe
Ma
quanti
favori
Aber
wie
viele
Gunstbezeugungen!
D.
Magnifico
D.
Magnifico
Che
di
luvio,
che
abisso
di
onori
Welche
Flut,
welcher
Abgrund
von
Ehren!
Nulla
nulla,
nulla
nulla
Nichts,
nichts,
gar
nichts.
(Dico
bene?
Dico
bene?)
(Sage
ich
es
richtig?
Sage
ich
es
richtig?)
Son
tutte
papà,
son
tutte
papà
Sie
sind
alle
hinreißend,
Papa,
sie
sind
alle
hinreißend.
(Bestia!
Allento,
ti
scosta,
va
là
(Mistkerl!
Mach
Platz,
geh
weg,
verschwinde!
Bestia,
allento,
ti
scosta,
va
là)
Mistkerl,
mach
Platz,
geh
weg,
verschwinde!)
Per
pietà
quelle
ciglia
abbassate
Bitte,
senkt
diese
Augen,
Galoppando
sen
va
la
raggione
die
Vernunft
galoppiert
davon,
E
fra
i
colpi
d'un
doppio
cannone
und
unter
den
Schlägen
einer
doppelten
Kanone
Spalancata
la
breccia
*è
di
già
ist
die
Bresche
schon
weit
offen.
E
fra
i
colpi
d'un
doppio
cannone
Und
unter
den
Schlägen
einer
doppelten
Kanone
Spalancata
*è
la
breccia
di
già
ist
die
Bresche
schon
weit
offen.
E
fra
i
colpi
d'un
doppio
cannone
Und
unter
den
Schlägen
einer
doppelten
Kanone
Spalancata
*è
la
breccia
di
già
ist
die
Bresche
schon
weit
offen.
Vezzosa!
Graziosa
Anmutig!
Liebreizend!
Son
tutte
papà,
son
tutte
papà
Sie
sind
alle
hinreißend,
Papa,
sie
sind
alle
hinreißend.
(Ma
al
finir
della
nostra
commedia
(Aber
am
Ende
unserer
Komödie,
Che
tragedia
qui
nascer
dovrà
welche
Tragödie
wird
hier
entstehen?
Ma
al
finir
della
nostra
commedia
Aber
am
Ende
unserer
Komödie,
Che
tragedia
qui
nascer
dovrà
welche
Tragödie
wird
hier
entstehen?
Ma
al
finir
della
nostra
commedia
Aber
am
Ende
unserer
Komödie,
Che
tragedia
qui
nascer
dovrà
welche
Tragödie
wird
hier
entstehen?
Ma
al
finir
della
nostra
commedia
Aber
am
Ende
unserer
Komödie,
Che
tragedia
qui
nascer
dovrà
welche
Tragödie
wird
hier
entstehen?
Ma
al
finir
della
nostra
commedia
Aber
am
Ende
unserer
Komödie,
Che
tragedia,
che
tragedia
qui
nascer
dovra
welche
Tragödie,
welche
Tragödie
wird
hier
entstehen,
Che
tragedia
qui
nascer
dovrà)
welche
Tragödie
wird
hier
entstehen?)
Per
pietà
quelle
ciglia
abbassate
Bitte,
senkt
diese
Augen,
Galloppando
sen
va
la
raggione
die
Vernunft
galoppiert
davon,
E
trai
colpi
di
un
doppio
cannone
und
unter
den
Schlägen
einer
doppelten
Kanone
Spalancata
è
la
breccia
di
già
ist
die
Bresche
schon
weit
offen.
(Ma
al
finir
della
nostra
commedia
(Aber
am
Ende
unserer
Komödie,
Che
tragedia
qui
nascer
dovrà)
welche
Tragödie
wird
hier
entstehen?)
(Ei
mi
guardo,
sospira,
delira
(Er
hat
mich
angesehen,
seufzt,
phantasiert,
Non
v'è
dubbio,
è
mio
schiavo
di
già)
kein
Zweifel,
er
ist
schon
mein
Sklave.)
(Dico
bene?)
(Sage
ich
es
richtig?)
(Ei
mi
guardo,
sospira,
delira
(Er
hat
mich
angesehen,
seufzt,
phantasiert,
Non
v'è
dubbio,
è
mio
schiavo
di
già)
kein
Zweifel,
er
ist
schon
mein
Sklave.)
(Ma
al
finir
della
nostra
commedia
(Aber
am
Ende
unserer
Komödie,
Che
tragedia
qui
nascer
dovrà
welche
Tragödie
wird
hier
entstehen?
Ma
al
finir
della
nosta
commedia
Aber
am
Ende
unserer
Komödie,
Che
tragedia
qui
nascer
dovrà
welche
Tragödie
wird
hier
entstehen?
Ma
al
finir
della
nostra
commedia
Aber
am
Ende
unserer
Komödie,
Che
tragedia
welche
Tragödie,
Che
tragedia
qui
nascer
dovrà
welche
Tragödie
wird
hier
entstehen?
Che
tragedià
qui
nascer
dovrà
Welche
Tragödie
wird
hier
entstehen?)
Clorinda,
Tisbe
Clorinda,
Tisbe
(Ei
mi
guardo,
sospira,
delira
(Er
hat
mich
angesehen,
seufzt,
phantasiert,
Non
v'è
dubbio,
è
mio
schiavo
di
già)
kein
Zweifel,
er
ist
schon
mein
Sklave.)
(Ah
perché
qui
non
viene
colei
(Ach,
warum
kommt
sie
nicht
hierher,
Con
quell'aria
di
grazia
e
bontà?)
mit
dieser
Aura
von
Anmut
und
Güte?)
Che
tragedia
nascerà
Welche
Tragödie
wird
entstehen,
Che
tragedia
qui
nascer
dovrà
welche
Tragödie
wird
hier
entstehen?
(Ei
mi
guardo,
sospira,
delira
(Er
hat
mich
angesehen,
seufzt,
phantasiert,
Non
v'è
dubbio,
è
mio
schiavo
di
già)
kein
Zweifel,
er
ist
schon
mein
Sklave.)
(Ah
perché
qui
non
viene
colei
(Ach,
warum
kommt
sie
nicht
hierher,
Con
quell'aria
di
grazia
e
bontà?)
mit
dieser
Aura
von
Anmut
und
Güte?)
(Che
tragedia
nascerà
(Welche
Tragödie
wird
entstehen,
Che
tragedia
qui
nascer
dovrà
welche
Tragödie
wird
hier
entstehen,
Qui
nascer
dovrà,
qui
nascer
dovrà
wird
hier
entstehen,
wird
hier
entstehen,
Qui
nascer,
qui
nascer
dovrà!)
wird
hier
entstehen,
wird
hier
entstehen!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gioacchino Rossini, Library Arrangement
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.