Gioachino Rossini, Maria Callas, Orchestra del Teatro alla Scala di Milano, Gianandrea Gavazzeni, Gianandrea Gavazzeni & Orchestra Del Teatro Alla Scala, Milano - Rossini: Il turco in Italia, Act 1: "Non si da follia maggiore" (Fiorilla) - traduction des paroles en allemand

Rossini: Il turco in Italia, Act 1: "Non si da follia maggiore" (Fiorilla) - Orchestra del Teatro alla Scala, Milano , Gioachino Rossini traduction en allemand




Rossini: Il turco in Italia, Act 1: "Non si da follia maggiore" (Fiorilla)
Rossini: Il turco in Italia, 1. Akt: "Non si da follia maggiore" (Fiorilla)
Non si follia maggiore
Es gibt keine größere Torheit
Dell'amare un solo oggetto
Als nur ein Objekt zu lieben
Dell'amare un solo oggetto
Als nur ein Objekt zu lieben
Noia arreca, e non diletto
Langeweile bringt es, nicht Vergnügen
Il piacere d'ogni
Das tägliche Vergnügen
Noia arreca, e non diletto
Langeweile bringt es, nicht Vergnügen
Il piacere, il piacere d'ogni
Das Vergnügen, das Vergnügen jedes Tags
Noia arreca, e non diletto
Langeweile bringt es, nicht Vergnügen
Il piacere d'ogni
Das tägliche Vergnügen
Il piacere d'ogni
Das tägliche Vergnügen
Il piacere d'ogni
Das tägliche Vergnügen
Sempre un sol fior non amano
Nicht eine Blume allein lieben
L'ape, l'auretta, il rio
Die Biene, die Brise, der Fluss
L'auretta, il rio
Die Brise, der Fluss
Di genio e cor volubile
Mit unbeständigem Geist und Herz
Amar così vogl'io
So will ich lieben
Voglio cangiar così
Ich will wechseln so
Voglio cangiar così
Ich will wechseln so
Voglio cangiar, cangiar così
Ich will wechseln, wechseln so
Non si follia maggiore
Es gibt keine größere Torheit
Dell'amare un solo oggetto
Als nur ein Objekt zu lieben
Dell'amare un solo, un solo oggetto
Als nur ein einziges, einziges Objekt
Noia arreca, e non diletto
Langeweile bringt es, nicht Vergnügen
Il piacere d'ogni
Das tägliche Vergnügen
Noia arreca, e non diletto
Langeweile bringt es, nicht Vergnügen
Il piacere, il piacere d'ogni
Das Vergnügen, das Vergnügen jedes Tags
Noia arreca, e non diletto
Langeweile bringt es, nicht Vergnügen
Il piacere d'ogni
Das tägliche Vergnügen
Noia arreca, e non diletto
Langeweile bringt es, nicht Vergnügen
Il piacere d'ogni
Das tägliche Vergnügen
Noia arreca il piacere d'ogni
Langeweile bringt das tägliche Vergnügen
Noia arreca il piacere d'ogni
Langeweile bringt das tägliche Vergnügen
Il piacere d'ogni
Das tägliche Vergnügen
Il piacere d'ogni
Das tägliche Vergnügen
D'ogni
Jeden Tag





Writer(s): Giuseppe Patane, Gioachino Rossini, Leo Nucci, Cecilia Bartoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.