Gioachino Rossini, Roberto Servile, Budapest Failoni Chamber Orchestra & Will Humburg - Il barbiere di Siviglia: Largo al factotum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gioachino Rossini, Roberto Servile, Budapest Failoni Chamber Orchestra & Will Humburg - Il barbiere di Siviglia: Largo al factotum




Il barbiere di Siviglia: Largo al factotum
The Barber of Seville: Make Way for the Factotum
La la lalera
La la lalera
La la la la
La la la la
La la lalera
La la lalera
La la la la
La la la la
Largo al factotum della città, largo!
Make way for the city's factotum, make way!
Lalala, lalala, lalala, la!
Lalala, lalala, lalala, la!
Presto, a bottega, che l′alba è già, presto!
Quickly, to the shop, the dawn is already here, quickly!
Lalala, lalala, lalala, la!
Lalala, lalala, lalala, la!
Ah, che bel vivere, che bel piacere
Ah, what a beautiful life, what a pleasure
Che bel piacere, per un barbiere di qualità, di qualità
What a pleasure, for a barber of quality, of quality
Ah, bravo Figaro, bravo, bravissimo, bravo!
Ah, bravo Figaro, bravo, bravissimo, bravo!
Lalala, lalala, lalala, la!
Lalala, lalala, lalala, la!
Fortunatissimo per verità, bravo!
Most fortunate, truly, bravo!
Lalala, lalala, lalala, la!
Lalala, lalala, lalala, la!
Fortunatissimo per verità
Most fortunate, truly
Fortunatissimo per verità
Most fortunate, truly
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-là
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
Pronto a far tutto, la notte e il giorno
Ready to do everything, night and day
Sempre d'intorno in giro sta
Always around and about he goes
Miglior cuccagna per un barbiere
The best life for a barber
Vita più nobile, no, non si
A more noble life, no, there is not
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-là
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
Rasori e pettini, lancette e forbici
Razors and combs, lancets and scissors
Al mio comando, tutto qui sta
At my command, everything is here
Lancette e forbici, rasori e pettini
Lancets and scissors, razors and combs
Al mio comando, tutto qui sta
At my command, everything is here
V′è la risorsa, poi, del mestiere
There is the advantage, then, of the trade
Colla donnetta, col cavaliere
With the lady, with the gentleman
Colla donnetta, tralalalalera
With the lady, tralalalalera
Col cavaliere, tralalalalala
With the gentleman, tralalalalala
La, la, la
La, la, la
Ah, che bel vivere, che bel piacere
Ah, what a beautiful life, what a pleasure
Che bel piacere, per un barbiere di qualità, di qualità
What a pleasure, for a barber of quality, of quality
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono
Everyone asks for me, everyone wants me
Donne, ragazzi, vecchi, fanciulle
Women, boys, old men, girls
Qua la parrucca, presto la barba
Here the wig, quickly the beard
Qua la sanguigna, presto il biglietto
Here the bloodletting, quickly the note
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono
Everyone asks for me, everyone wants me
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono
Everyone asks for me, everyone wants me
Qua la parrucca, presto la barba
Here the wig, quickly the beard
Presto il biglietto, ehi
Quickly the note, hey
Figaro!
Figaro!
Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro!
Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro!
Ahimè, ahimè che furia, ahimè, che folla
Alas, alas what a fury, alas, what a crowd
Uno alla volta, per carità, per carità, per carità
One at a time, for pity's sake, for pity's sake, for pity's sake
Uno alla volta, uno alla volta, uno alla volta, per carità
One at a time, one at a time, one at a time, for pity's sake
Figaro? Son qua
Figaro? I'm here
Ehi, Figaro! Son qua
Hey, Figaro! I'm here
Figaro qua, Figaro
Figaro here, Figaro there
Figaro qua, Figaro
Figaro here, Figaro there
Figaro su, Figaro giù
Figaro up, Figaro down
Figaro su, Figaro giù
Figaro up, Figaro down
Pronto, prontissimo, son come il fulmine
Ready, most ready, I am like lightning
Sono il factotum della città
I am the city's factotum
Della città, della città
Of the city, of the city
Della città, della città
Of the city, of the city
Ah, bravo Figaro, bravo, bravissimo
Ah, bravo Figaro, bravo, bravissimo
Ah, bravo Figaro, bravo, bravissimo
Ah, bravo Figaro, bravo, bravissimo
A te fortuna, a te fortuna, a te fortuna non mancherà
To you fortune, to you fortune, to you fortune will not be lacking
La la la la la la, la la la la la la, la la la la la la, la la la
La la la la la la, la la la la la la, la la la la la la, la la la la
A te fortuna, a te fortuna, a te fortuna non mancherà
To you fortune, to you fortune, to you fortune will not be lacking
Sono il factotum della città
I am the city's factotum
Sono il factotum della città
I am the city's factotum
Della città, della città
Of the city, of the city
Della città
Of the city





Writer(s): Gioacchino Rossini, Martin Pirktel, Michael Winkler, David Sautter, Marcel Ege


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.